友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
制高点-第7部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
、自由和市场,看起来是如此地不考虑公平。
NARRATOR: Liberals may have loathed the Chicago School; but Hayek felt on home ground in an intellectual atmosphere so like the Vienna of his youth。
旁白:自由主义者本来也可能厌恶芝加哥学派的,但哈耶克觉得这种学术氛围非常象他年轻时代的维也纳。
ARNOLD HARBERGER: Our vision is that the forces of the market are just that: They are forces; they are like the wind and the tides。 If you want to try to ignore them; you ignore them at your peril。 If you find a way of ordering your life which harnesses these forces to the benefit of society; that's the way to go。
ARNOLD HARBERGER:我们认为市场的力量就是那样:他们是力量:他们就像风和潮汐。如果你试图忽略它们,你就要承担风险,自负后果。如果你找到了利用这些力量为社会谋福利的方式,那就是要遵循的方式。
NARRATOR: But in Washington; Keynes was still king of the hill。 Nineteen years after he died; his face was on the cover of Time magazine。
旁白:但是凯恩斯的思想仍然在华盛顿居于统治地位。在他去世后十九年,他的脸仍然成为了《时代》杂志的封面。
SAM PELTZMAN: Keynes's influence on economics at mid…century can't be exaggerated。 The economic advice that economists gave to policymakers said the only reason you have bad economic outes is because the government's not doing enough。 It sounds almost like central planning; doesn't it?
SAM PELTZMAN:本世纪中叶凯恩斯对经济学的影响非常巨大。经济学家们给政策制定者提的建议是经济产出糟糕的唯一原因就在于政府做得不够。这听起来几乎象中央计划了,不是吗?
NARRATOR: Washington's Keynesians saw the economy not as a force of nature but a sophisticated machine to be fine…tuned by technocrats like themselves。 The Keynesian consensus was summed up when that most Ivy League of presidents; John Kennedy; received an honorary degree from Yale。
旁白:华盛顿的凯恩斯主义者不是把经济看成自然力量,而是把它看成精密的仪器,而这仪器可以由象他们自己这样的技术统治论者来调谐。约翰。肯尼迪总统在耶鲁大学接受名誉学位时的讲话概括了凯恩斯主义者的这一观点。
JOHN FITZGERALD KENNEDY; ; 1961…1963: It might be said now that I have the best of both worlds …… a Harvard education and a Yale degree。
肯尼迪,美国总统,1961-1963年:我获得了世界上最好的一切-哈佛的教育和耶鲁的学位。
NARRATOR: For JFK; Keynes had won the argument。 The battle of ideas was over。
旁白:对肯尼迪总统来说,凯恩斯赢得了这场争论。思想的的战争结束了。
JOHN FITZGERALD KENNEDY: What is at stake in our economic decisions today is not some grand warfare of rival ideology which will sweep the country with passion; but the practical management of a modern economy。 What we need is not labels and clich閟; but more basic discussion of the sophisticated and technical questions involved in keeping a great economic machinery moving ahead。
肯尼迪:真正厉害攸关的并不是满怀激情地席卷全国的敌对意识形态之间的某种重大斗争,而是对现代经济的实际管理。我们需要的不是标签,而是对使一个伟大经济不断前进所涉及到的复杂技术问题的基本讨论。
NARRATOR: Kennedy's council of economic advisors had drafted his speech along Keynesian lines。
旁白:肯尼迪的经济顾问班子根据凯恩斯的理论起草了他的讲话。
ROBERT SOLOW; Professor Emeritus; Massachusetts Institute of Technology: We thought it was a great day when Kennedy decided to give that speech at Yale and to talk about economic policy。 That speech suggested that we had won over Kennedy。 We had won the heart and mind of the president。
ROBERT SOLOW,麻省理工的荣誉退休教授:我们认为肯尼迪决定在耶鲁发表演讲谈论经济政策的那一天是伟大的一天。那次演讲暗示我们已经赢得了肯尼迪,我们赢得了这位总统的心。
NARRATOR: For what came to be known as the ";Thirty Glorious Years;"; Keynesian economics had been delivering the goods。 Europe; Japan; and America all saw high economic growth and rising standards of living。 People enjoyed a prosperity undreamed of at the end of the war。
旁白:对于著名的“光辉的三十年”来说,凯恩斯经济学贡献很大。欧洲、日本和美国都实现了经济的高速增长和生活水平的提高。人们享受着在战争结束时做梦也梦想不到的繁荣。
txt小说上传分享
Chapter 12: The Specter of Stagflation '6:34'
第十二章:滞胀幽灵
Onscreen title: Austria; 1970
字幕标题:奥地利,1970年
NARRATOR: When Hayek moved back to his native Austria; he was depressed。 The success of mixed economies made his free…market theories; and Hayek himself; seem more irrelevant than ever。
旁白:哈耶克回到他的祖国奥地利的时候,他非常沮丧。混合经济的成功使他的自由市场理论,以及他自己,看起来比以往更加落后于潮流。
LAURENCE HAYEK; Hayek's Son: The world was very much a socialist world。 His ideas were not fashionable。 Nobody seemed to listen to him。 Nobody seemed to agree with him。 He was alone。
LAURENCE HAYEK,哈耶克的儿子:世界是社会主义者的世界。他的观点不时髦了。似乎没人听他的,似乎也没人同意他的观点。他是孤独的。
NARRATOR: Hayek found his ideas shunned by the academic world。
旁白:哈耶克发现学术界在故意回避他的观点。
FRIEDRICH VON HAYEK (interviewed in 1978): Most of the departments came to dislike me; so much so that I can feel it to the present day; 'and' economists very largely tend to treat me as an outsider。
哈耶克(1978年的采访):很多部门嫌恶我;他们如此不喜欢我以至于直到今天我仍能感觉到那种厌恶。经济学家们则往往在很大程度上把我视为局外人。
NARRATOR: He was living in a provincial town and stuck in a rut。 But the outside world was beginning to change。 Skimming the newspaper in his usual restaurant; Hayek read how inflation and unemployment were rising at the same time。 There was a new word to describe it: ";stagflation。";
旁白:他在一个地方城镇中生活,固守成规。但是外面的世界正开始发生变化。哈耶克在他常去的饭馆里浏览报纸时看到通货膨胀和失业同时上升。有一个新词用来形容这种情况,那就是“滞胀”。
Onscreen title: USA; 1971
字幕标题:USA,1971年
NARRATOR: After 30 glorious years of growth; the American economy was in trouble。
旁白:经过三十年的高速增长,美国经济陷入了困境。
GEORGE SHULTZ: The economy basically was kind of going nowhere and had inflation; which didn't seem to get cured …… kind of a malaise in the economy。
GEORGE SHULTZ:经济基本上无路可走,还有通货膨胀,这看起来是难以克服的-经济出了些问题。
MILTON FRIEDMAN: Stagflation was the end of naive Keynesianism。 You had two things at the same time; which under the Keynesian view would have been impossible。 You had stagnation in the economy; high level of unemployment。 You had inflation; with prices rising rapidly。
弗里德曼:滞胀是天真的凯恩斯主义的终结。两件事同时发生,而这在凯恩斯主义者看来是不能的。经济中出现滞胀-高失业率和通货膨胀同时存在。
NARRATOR: President Nixon looked like a Chicago economist's dream e true。 Milton Friedman was a special advisor; and George Shultz was in charge of the budget。
旁白:尼克松总统好像要使芝加哥学派经济学家的梦想成真。Milton Friedman是专门顾问,George Shultz则负责预算问题。
GEORGE SHULTZ: So I think going back to your ment about the wholesale price index a moment ago; one of the areas where prices were going up very rapidly was lumber and other materials associated with home…building。
GEORGE SHULTZ:因此我想要回到你稍早之前对 批发价格指数的评论上来。价格迅速上升的领域之一是木材和其他与家庭盖房有关的材料。
NARRATOR: But the president wasn't listening。 He tried to spend his way out of trouble。 To add insult to injury; he declared; ";Now I am a Keynesian。";
旁白:但是总统没有听他们的意见。他设法用自己的方式来摆脱困境。更令他们觉得侮辱的是,总统宣称:“现在我是凯恩斯主义者。”
DANIEL YERGIN: This declaration by Nixon horrified his conservative supporters。 Indeed; one congressman wrote to him and said; ";Mr。 President; I'm going to have to burn all of my old speeches。"; Nixon wrote back and said; ";I will; too。";
丹尼尔。尤金:尼克松如此宣称令他的保守派支持者觉得震惊。事实上,一位国会议员给他写信说:“总统先生,我将不得不收回我以前所有的讲话。”而尼克松回信到:“我也是。”
NARRATOR: Nixon decided he hadn't gone far enough; so he took his top economic advisors off to Camp David for a working weekend。 Ben Stein; the quiz…show host; was a junior speechwriter in the White House; and his father was at the meeting。
旁白:尼克松认为自己走得还不够远,于是他在一个周末带上自己的顶级经济顾问们到戴维营开会。Ben Stein是白宫的高级演讲稿撰写人,他的父亲也参加了会议。
BEN STEIN; Host; Win Ben Stein's Money: Here's my father; walking into the president's cabin to meet Mr。 Nixon; and there's George Shultz right behind him。 I'm not sure; but I think it's a fair bet that at any one of these meetings they're plaining about something being wrong; probably talking about prices and stagflation。 I'm not sure。
BEN STEIN,主持人,Win Ben Stein's Money:这是我父亲,他步行到总统度假处来与尼克松先生见面,尼克松先生的右后方是Geroge Shultz。我不确定,但是我想这是一次公平的赌博。
NARRATOR: Dick Cheney was a young aide at the time。
旁白:Dick Cheney那时是一个年轻的助手。
RICHARD CHENEY: I always remember the debate we had during the Nixon administration when the public was convinced that food prices were going up。 So the political debate was whether or not we should impose a freeze on food prices。
RICHARD CHENEY:我一直记得我们在尼克松班子里进行的那次辩论,当时公众确信食品价格将上涨。所以政治辩论集中于我们是否应该冻结食品价格。
NARRATOR: The supposedly conservative Republican Nixon opted for wage and price controls。
旁白:据推测是保守的共和党人的尼克松选择了工资和价格管制。
BEN STEIN: Nixon was a great one for doing something; I think in retrospect we now know that it would have been better to do nothing; but he was in favor of doing something。
BEN STEIN:尼克松因为做了而成为伟人。我想我们今天回顾起来会发现如果什么都不作情况本来应该更好一些,但是他赞同作些什么。
GEORGE SHULTZ: I was there; and I opposed them。 Wage and price controls; you could see analytically; would get you in a lot of trouble。
GEORGE SHULTZ:我当时在那里,而且我反对他们。你分析一下就会明白工资和价格管制将使你陷入困境。
RICHARD NIXON; ; 1969…1974: The time has e for a new economic policy for the United States。 Its targets are unemployment; inflation。
尼克松,美国总统,1969-1974年:对美国来说,是实行新经济政策的时候了。目标就是对付失业和通货膨胀。
RICHARD CHENEY: At one point President Nixon spoke up and quoted Nikita Khrushchev; and he said; ";Khrushchev once told me that sometimes in order to be a statesman; you have to be a politician for a while。";
RICHARD CHENEY:尼克松总统大胆提到和引用了赫鲁晓夫的话,他所“赫鲁晓夫曾经告诉我有时候为了作一名政治家,你不得不暂时作一下政客。”
MILTON FRIEDMAN: The problem with him was that he was willing to sacrifice principles too easily for political advantage。
弗里德曼:他的问题是他愿意为了政治利益而如此轻易地牺牲原则。
NARRATOR: The voters liked the president's war on prices。 Nixon was reelected in a landslide。 The economy did less well。
旁白:选民赞同总统对价格的管制。尼克松以绝对优势连任总统。经济情况有所恶化。
DANIEL YERGIN: Right away the economy went out of whack。 People couldn't cover their costs。 Ranchers stopped sending cattle to market; farmers started drowning their chickens。 Instead of controlling inflation; they were creating shortages。
丹尼尔。尤金:经济状况
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!