友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
八二电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

影响一代读者的小说:布鲁诺与布茨-第15部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


  斯特金先生作了一个怪脸:“我能相信今晚不会再出乱子了吗?”
  “当然不会了,先生。一切都会井井有条。”
  几分钟后,两位女士回到原位,布鲁诺向大家介绍了钢琴艺术家玛丽?拉图塞。这位斯克林麦杰女校的低年级学生弹了一段她已练了两个星期的乐曲《热面包》。听众们的反应不错,但加演是不可能的,因为《热面包》是玛丽所会的惟一曲目。
  “嗬,她真是了不起,”布鲁诺大叫,“现在,瞧我们还能给你们拿出什么样的节目来!神手马文,他的超群魅力能使你着魔!”
  神手马文就是那位曾经保证要提高节目质量的魔术师,干得居然不坏。他先变了几套扑克戏法,接着又把布茨锯成两半,把布鲁诺变得无影无踪。“我一定得弄明白这是怎么回事。”斯特金先生对妻子耳语道。
  “噢,威廉!”
  “最后一套戏法,”马文宣布,“我要打这顶完全空着的帽子里拿出一只兔子来。”斯特金太太准备好照相机。马文把手伸进帽子,掏出了一只小白兔,胜利地向观众展示。
  喀嚓!那只兔子让闪光灯照慌了神,它纵身在斯克林麦杰小姐头上一点,往礼堂的后排蹿去。
  斯特金先生毫不犹豫地掏出他那块颇有功效的手帕,给半昏迷的斯克林麦杰小姐扇风。随即责备地瞪了布鲁诺一眼。
  在礼堂后面一把椅子底下,两位女引座员用一块剩下的斯克林蛋糕诱捕了那只兔子。这只吓坏了的小动物又交到了马文手里,可布鲁诺即将到手的一毛五分钱算是白搭了。
  “现在,女士们先生们,请准备好你们的票根,我们要开始抽奖了。”布茨把一辆茶点车推上舞台,车上是一个装满票头的鱼缸,还有一个扎得很漂亮的包裹。“奖品是由斯特金先生捐赠的。”会场响起了一阵出于礼貌的掌声,“作为找到了世界上最丑的人的报酬,我要让麦尔维?奥尼尔来抽出奖票。”
  布茨伸手从鱼缸里摸出一张票头,递给布鲁诺。
  “得奖票号是———119。”
  大伙都在查看自己的票根,一片嗡嗡声。接着,斯特金太太的喊声响彻了礼堂:“威廉,这是你的票号!”斯特金先生登上舞台领取奖品,他的太太摆好姿势,准备拍下他领奖的一瞬间。
  “真是个奇迹!”布鲁诺说,“祝贺你,先生。”他拿起那个包裹,把它塞进校长手里。
  一声再熟悉不过的卡嗒,一个软乎乎的东西破纸而出,撞到校长的脸上。那个机械式的声音叫了起来:“你好!我叫杰克!”正在这时,闪光灯亮了,斯特金先生手捧他的丧门星玩偶匣回到坐位上时,受到了站立起来的观众们的欢呼。
  “现在,女士们现世们———哈哈,一个小笑话———你们盼望的一刻来临了。”布鲁诺的劲头越来越足,后台的布茨却抱住了脑袋,“我们骄傲地向大家奉献———斯克林麦蒂!”
  随着百老汇热门歌舞剧的音乐,六个斯克林麦杰女校的姑娘跳上了舞台,身上穿的只比她们微笑的脸蛋稍多一点。斯克林麦杰小姐一声惊叫,瘫倒在椅子上,可眼睛还是没法不看她们漂亮的腿。就连布鲁诺都给吓坏了,他这时候才突然明白,刚才布茨想要告诉他的是什么了———凯茜用剪子把她们在缝纫课上偷偷制作的芭蕾舞服都改了。
  礼堂里一片混乱,麦克唐纳男校的学生们纷纷站到椅子上,吹起口哨来。
  斯特金先生凑到斯克林麦杰小姐跟前:“你说她们是在缝纫课上做这些服装的?”
  斯克林麦杰小姐简直要发疯了。“我看见的时侯它们好像———大一点,”她拼命要对上话,“那时候下面连着裙子。”斯特金太太反应很快。“挺漂亮,”她想缓和一下空气,“姑娘们也跳得挺出色。”
  这倒是无可争辩的,《斯克林麦蒂》非常动人。尽管由于喧闹听不见乐声,但她们的表演还是足以上无线电城音乐厅{1}。最后,她们以准确一致的高踢脚轰动了全场,在麦克唐纳男校的礼堂中从来没有听到过如此响亮的欢呼声。
  布鲁诺手持话筒又上场了:“女士们先生们,节目到此结束。我们希望你们得到了享受。感谢你们的光临。各位晚安。”
  最后的欢呼声简直震耳欲聋。
  依然陶醉在表演会成功中的布鲁诺和布茨借着手电筒的亮光,正挤在一张书桌上。
  “亲爱的爸爸妈妈,”布鲁诺念,布茨写,“这肯定是一所好极了的学校,我过得极其愉快。今天的数学课是因式分解练习,它是如此吸引了我,竟使我在下课时带头鼓起掌来。
  建游泳池的计划进展很快,不久就要建成了。
  你们快乐的
  麦尔维
  又及:这里的一切确实好极了。”
  “布鲁诺,这封信真够荒唐的!上回我说我喜欢上了地理。再上回是卫生。我爹妈会以为我是发疯了!”
  “必须让他们相信,把你从这个学校拉出来会毁了你的一生,”布鲁诺坚持他的意见,“这是惟一的聪明办法。否则的话,你说不定就得卷铺盖了,要抓紧时机!”
  布茨费力地咽了口唾沫:“你有邮票吗?”
  

帽子的厄运(1)(1)
“八百四十四元五毛。”最后一个银角子扔进桶里后,布鲁诺宣布。这是星期天的上午,他和布茨正坐在寝室的地板上清点业余能手表演会的收入。
  “你手里的那张是怎么回事?”布茨责问道,“算是创作《世界上最丑的人》小品的特别收入吗?”
  “当然不是!”布鲁诺回答,深深地感到受了侮辱,“斯克林麦杰女校的学生明天要去安大略皇家博物馆,凯茜要在城里给咱们买张彩票。头彩十万元,超过游泳池经费的四倍。”
  “我看,你大概根本没想过咱们也许中不了彩。”布茨说。
  “一分钟也没有。”
  “咱们怎么把钱给凯茜?”
  “老规矩,”布鲁诺告诉他,“咱们半夜里干。今晚熄灯后。”
  校长坐在早餐桌前,厌恶地盯着那个玩偶匣。“米尔德丽德,”他思索地说,“真见鬼,怎么没让‘梭子鱼’把它赢去,昨晚别的倒霉事都让她摊上了。”
  “可怜的斯克林麦杰小姐,”斯金特太太叹道,她倒了两杯咖啡,“昨晚她确实不走运。就好像鸡蛋啦、猫头鹰啦、兔子啦都还不够似的,那帮没教养的丫头还要证明她们实际上是多么有小姐风度。”
  “咱们就别这么幸灾乐祸啦,米尔德丽德。我们那些学生的表现也没什么值得骄傲的。这使我很为难,不知道怎么处置布鲁诺和麦尔维才好。”
  “哦,当然还是让他们去干好啦。”他的妻子叫了起来,“我们还从来没有过这样热爱学校的学生呢。”
  校长赞同地点点头。“像埃尔默?德里姆达尔这样的学生,”他说,“他过去从来不参加任何活动,也从来没有任何朋友,布鲁诺却让他合了群。我看也许筹款运动对学校会有好处。”他轻声地笑了,“不过对斯克林斯杰小姐不那么好。”
  “来点法国式烤面包好吗,亲爱的?”
  “不,谢谢,”她的丈夫回答,“你昨晚逼我吃的那块斯克林蛋糕到现在还没完全消化呢。”
  午餐桌旁围着十几个小伙子。“这样,咱们现有的总数是一千五百四十七块六毛五,”埃尔默?德里姆达尔宣布,“为我们计划的百分之六点一九零六。我们还需要两万三千四百五十二块三毛五。”
  “照咱们现在的进账速度,到游泳池建成那天咱们就老得不能游泳啦。”克里斯托弗说。
  “那倒不至于,”埃尔默说,“照咱们现在的速度,咱们弄到两万五千块钱差不多得十一个月两星期零三天。人不会老得这么快。”
  “别担心,”布茨挖苦地说,“布鲁诺准备去买彩票,咱们会赢上十万块的。”
  “噢,”克里斯托弗说,“那可非同小可。”
  “根据概率,我计算出咱们中头彩的可能跟被蜜蜂整死的可能差不太多。”埃尔默说。
  “要我挑一种可能的话,”布鲁诺说,“我宁可赢钱。顺便问一下,你们怎么没人为昨晚那个漂亮的表演会对我三呼万岁呢?不管怎么说,那可是我出的主意。”
  大伙儿立刻七嘴八舌地说起来。
  “啊哈,那些个斯克林麦蒂呀!”
  “埃尔默太出风头了!”
  “是兔子太出风头了!”
  “是我太出风头了!”
  “斯克林麦蒂!”
  “哪儿呀,是斯克林麦杰小姐太出风头了!”
  “那位惊人者弗雷德里克的妈怎么样?”
  “‘鱼儿’抽到奖时,那张脸呀……”
  “还是斯克林麦蒂!”
  “对,”布茨严肃地说,“斯克林麦蒂。布鲁诺,咱们还不知道这件事的最后结果呢。”
  “它当时确实令人难忘。”布鲁诺微笑着说。

帽子的厄运(1)(2)
“我一辈子也忘不了它。”埋头大嚼鸡肉馅饼的维伯?哈肯斯雷默跟着说。
  布鲁诺没接他的茬。“克里斯托弗,”他说,“我们需要几幅标语。”
  “你知道,我可是在这儿上学的。”克里斯托弗不想干。
  “要是这个活动不成功,你和其他许多人都可能到别处去上学。”布鲁诺提醒他,“这样写怎么样:为麦克唐纳男校赢一次竞赛!”
  “很好,”克里斯托弗同意了,“喂,你要说些什么呢?”
  “竞赛嘛,每一盘麦片,每一个糖果柜台,每一份杂志上都有。”布鲁诺说,“竞赛获奖者都有奖品和钱。麦克唐纳男校乐意接受这些奖品。学校里的每一个学生都将参加各种竞赛,不管赢到什么都归入游泳池基金。”
  “斯克林麦杰女校呢?”马克问。
  “她们也参加。”布鲁诺说,“八幅标语———六幅给咱们,两幅给她们。”他拍了一下放在桌子中央的钱桶,“你拿一个,布茨,咱们得把钱送给‘鱼儿’去存银行。”
  “到他家去?”布茨不安地问。
  “嗯,这阵他不在办公室。再说,在他家要好一些。斯特金太太也在那里,她决不会让他吃了咱们的。”
  “昨天要不是她和她的照相机,我还不会在斯克林麦杰小姐头上费四个鸡蛋哩。”老笨手兰姆帕斯基伤心地说。
  大家笑得更响了。
  布鲁诺和布茨抱着钱桶离开自助食堂。两人走出大门还不到两步远,布茨突然发出一声不可思义的狂吼,目瞪口呆地向天空乱指。
  “什么?什么?什么呀?”布鲁诺问,拼命想看出他乱动的手究竟指的是什么。他终于看见了。在旗杆的顶上,一团褐色的羽毛在微风中飘拂,那正是斯克林麦杰小姐的帽子。
  等大伙儿的笑声终于平息下去,布鲁诺好容易才插上了嘴:“咱们不能让它留在上头,‘鱼儿’见了会恼的。布茨,你上去取下来。”
  “我?干吗是我?是你那位可爱的埃尔默?德里姆达尔召来的猫头鹰把它弄上去的!让他上去取好了!”
  “别跟我吵啦,”布鲁诺说,“这回咱们算是有了一个讨好斯克林麦杰小姐的机会,现在,上去把那顶帽子救下来吧。”
  布茨拗不过布鲁诺,只好走到旗杆前,开始往上爬。麦克唐纳男校的那几个小伙子聚在草坪上望着他,公路对面一个青葱的小山包上,一伙姑娘组成了一支啦啦队给他加油。
  当布茨爬到了离旗杆顶约四分之一的地方,拂在脸上的旗子弄得他痒痒的。突然一阵大风吹来,把旗杆顶上的帽子卷上天空,轻飘飘地落向公路。这时公路上正好驶过一支披红挂绿、喇叭齐鸣的婚礼车队,三十多辆车依次辗过了这顶帽子。观看的人群发了疯似的大声喝彩,布茨在以救火员的姿势滑向地面时,看见了斯克林麦杰小姐正站在阳台上朝他挥舞拳头。
   txt小说上传分享

帽子的厄运(2)(1)
两个学校的学生都拥上了公路,兴高采烈地欣赏斯克林麦杰小姐那顶已经不成模样的帽子。它压得像张薄煎饼,但添上了新的装饰品———一条白缎带和一张写着“祝玛丽和弗兰克幸福”的贺卡。姑娘们拎起这顶帽子,回去向校长报功了。
  “伙计!”布鲁诺朝布茨大叫,“我可不愿处在你的地位上!斯克林麦杰小姐会把你吃了的!幸亏她现在没有猎枪了!”
  布茨也嚷了起来:“吃了我?干吗是我?我什么也没干!是你派我上去的!全是你的错!”
  “行,别使性子啦,”布鲁诺说,“拿着钱桶吧,咱们还得去交钱呢。”
  两个人穿过草坪,朝校园边上那幢白色小楼走去,布茨喃喃地说:“讨好斯克林麦杰小姐的机会!哼,不错,是讨了好———她差点没把我吃掉!”
  布鲁诺按响门铃。
  斯特金太太来开了门。“哦,你们好,快进来吧。我们刚才还在谈论你们那次精彩的表演呢。”她把他们领进起居室,“斯特金先生正在打电话,一会儿就来。”
  “我们把钱带来了,”布鲁诺说,“斯特金先生说他明天要去银行把钱存起来。”他拿出存折和一张准备好了的存款单。
  从隔壁传来了斯特金先生的声音:“好吧,谢谢你,斯克林麦杰小姐。我这就去调查。”他砰的一声挂上电话,来到了起居室。“我是觉得听到门铃响了,”他说,“啊,奥尼尔,我刚才跟斯克林麦杰小姐通话的时候,她提到了你的名字。”
  “是帽子吧,先生?”布茨声音虚弱地坦白了。
  “对。我听说你把它扔到公路上,让汽车把它压坏了。”
  “我能把情况解释清楚,先生。”布鲁诺飞快地说。
  “我相信你能,”校长平心静气地说,“可我还是愿意听听奥尼尔说的。”
  “旗杆……”布茨说,“帽子……旗子……风……公路……婚礼……玛丽和弗兰克……”
  斯特金先生举起手打断了他:“我重新考虑了一下,也许还是听听沃尔顿的转述为好。”
  “这件事非常简单,先生。”布鲁诺说,“麦尔维看见帽子挂在旗杆顶上,就想去为斯克林麦杰小姐做点好事,因为她昨晚遭受了这么多的不幸事件。先生,我也没法阻止他。他快爬到杆顶的时候,突然一阵大风把帽子刮到公路上去了。当时玛丽和弗兰克的婚礼车队正好开过,把可怜的斯克林麦杰小姐的帽子压扁了。你瞧,先生,这事整个儿让人误解了。”
  斯特金先生扭过脸望着窗外,好不让这两个学生看出他脸上的表情。每逢斯克林麦杰小姐碰上什么倒霉事,他总免不了这种表情———幸灾乐祸和厌恶痛恨兼而有之。等他再转过脸来,神色已经完全平静下来了。“明白啦,”他说,“很好。那么,你们今天来此,有什么事呢?”
  “业余能手表演会共筹款八百四十四块五毛,”布鲁诺自豪地说,指了指两个钱桶,“我们是送钱来的,好让先生明天去存银行。”他停了一下,“当然,我们的钱还不大够,但是不用担心,我们会想出别的法子来筹集资金的。”
  “我相信你们会的,”校长沉着脸说,“呃———在你们走之前提个问题。你们在斯克林麦蒂上台之前,见过她们的———呃———服装吗?”
  两个小伙子低下脑袋,不安地在地板上搓着脚。
  校长终于开口了:“我想我已经明白是怎么回事。你们可以走了。再见。”
  布鲁诺和布茨走后,斯特金先生神色茫然地问他的妻子:“米尔德丽德,玛丽和弗兰克是谁?”

帽子的厄运(2)(2)
306房间的窗口跳下两个模糊的身影,隐入了灌木丛,直到他们确信平安无事才走了出来。布鲁诺
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!