友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
八二电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

布拉热洛纳子爵-第23部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


    “我!”渔夫大声说,“我鱼也没有了,再去纽卡斯尔干什么。”
    “不管怎样,请听我说。”
    “我听着。”
    “一个劝告。”
    “怎么!爵爷要付钱给我,还要给我一个劝告,爵爷待我可真是太好了。”
    蒙克死盯着渔夫,他对这人似乎始终保持着某种怀疑。
    “是的,我要付钱给你,还要给你一个劝告,这两件事是连在一起的,是这样,如果你回到兰伯特将军那儿去……”
    渔夫点点头,耸耸肩,这动作表示:
    “如果他一定要这样说,我们就别妨碍他。”
    “别穿越沼泽地,”蒙克继续说道,“你带着钱,而我在沼泽地里设下了一些苏格兰伏兵。这都是些不好对付的人,他们听不太懂你讲的话,尽管在我看来你会讲三种语言;他们很可能把我给你的东西要回去;因此,等你回到你自己国家以后,你少不了要说蒙克将军有两只手,一只是苏格兰手,一只是英格兰手,他用苏格兰这只手要回他用英格兰那只手给的东西。”
    “噢!将军,你要我去哪儿我就去哪儿,请放心,”渔夫害怕地说,这种害怕似乎太过分,变得有些夸大了,“我只要求留在这里,我,如果您同意我留下的话。”
    “我很相信你,”蒙克带着难以使人觉察的微笑说,“可是我不能把你留在我的帐篷里。”
    “我没有这个奢望,爵爷,我只是希望阁下告诉我,你要我留在哪里。阁下不必为难,一个晚上对于我们来说很快就过去了。”
    “那我叫人把你带回你的船上去。”
    “随阁下的便,只是如果阁下愿意让一个木工把我带回去,我将不胜感谢。”
    “这为什么?”
    “因为您军队里的这些先生,在用他们的马把我的船用缆绳拖上岸时,河岸的岩石把我的船擦伤了,我的船舱里至少进了二尺深的水,爵爷。”
    “我认为,这又是一个你应该设法照料你的船的理由。”
    “爵爷,我听凭您的吩咐,”渔夫说,“我去把我的箩筐卸在您指定的地方;然后如果您愿意的话,把钱付给我;如果事情使您满意,您就放我回去。您看我是很好说话的。”
    “行了,行了,你是一个老好人,”蒙克说,他那探索的目光在渔夫那双清澈明亮的眼睛里没能发现一丝阴影,“喂,迪格比!”
    一个副官出现了。
    “您把这个正直的人和他的同伴带到沼泽地前食堂的小帐篷里去,那儿离他们的船很近,今夭晚上他们就可以不必睡在水里了。什么事,斯帕埃蒂特?”
    斯帕埃蒂特是蒙克刚才向他借一段烟草当晚饭吃的那个班长。
    没有被传呼而进入蒙克帐篷的斯帕埃蒂特回答了蒙克的问话。
    “爵爷,”他说,“一位法国绅士刚才出现在前沿阵地,他请求和阁下讲话。”
    所有的话当然全是用英国话说的。
    尽管会话用的是这种语言,渔夫却微微一震,蒙克忙着和班长讲话,丝毫没有觉察到。
  “这位绅士是什么人?”蒙克问。
    “爵爷,”斯帕埃蒂特回答,“他对我说过,我没记住,这些倒霉的法国名字,一个苏格兰人的喉咙是很难发出的。此外,这位绅士,据卫兵们对我说,就是昨天到宿营地来,阁下不愿接见的那一位。”
  “是这样,我听从了军官们的劝告。”
    “爵爷,关于这位绅士您打定主意了吗?”
    “是的,带他到这里来。”
  “要不要采取预防措施?”
  “什么措施?”
    “比如,用布条蒙住他的眼睛。”
    “何必呢?他只能看到我希望大家看到的东西,就是说在我周围有一万一千名勇士,为了效忠残余议会、苏格兰和英国,他们巴不得献出自己的生命。”
    “那这个人呢,爵爷?”斯帕埃蒂特指着渔夫说,渔夫在他们对话期间,象一个只能看但听不懂话的人一样一动不动地站着。
    “啊!真的,”蒙克说。他转向鱼贩子。
    “再见,正直的人,”他说,“我给你选了一个住处。迪格比,带他去。不用害怕,你的钱马上给你送来。”
    “谢谢!爵爷,”渔夫说。行礼后,他由迪格比陪同走了。
    在离帐遥一百步远的地方,他又看到了他那些伙伴,他们不停地在窃窃私语,带着明显的不安,不过他向他们做了一个象是要使他们放心的手势。
    “喂!你们这些人,”船老板说,“都到这里来,蒙克将军大人慷慨地付了我们的鱼钱,今天晚上还要好心地接待我们。”
  渔夫们聚集到他们队长的身边,在迪格比的带领下,这一小队人马向食堂走去,大家还记得,这地方是指定给他们住的。
  路上,渔夫们在黑暗中和那个带领法国绅士去见蒙克将军的卫兵擦肩而过。这位绅士骑在马上,披着一件大披风,这使船老板没法看到他,尽管船老板很想见到他。至于那位绅士,他并不知道与他擦肩而过的那些人是他的同胞,他甚至没注意到这一小队人。
    副官把他的客人们安置在一个相当干净的帐篷里,原来睡在里面的一个爱尔兰厨娘和她的六个孩子另外找地方去睡了。帐篷前燃起了一堆篝火,红红的火光映照在沼泽中长满杂草的洼地上,一阵清凉的微风使水洼泛起阵阵涟漪。安置完毕后,副官向水手们道晚安,一面使他们注意到,从帐篷的门口可以看到在特威德河上晃动着的他们那条船的桅杆,这表明这条船还没有沉没,带队的渔夫看见后显得极为高兴。


第二四章 宝藏
  
  斯帕埃蒂特向蒙克通报的那个法国绅士被披风紧裹着,从渔夫身旁经过,在渔夫刚走出将军帐篷五分钟后他走了进去。由于怕引起别人的怀疑,法国绅士穿过一道道不同的岗哨时竟没向四周瞧一瞧。要他进去的命令已经下达,他被带到了将军的帐篷前。那位绅士独自留在帐篷前的候见室等候蒙克,蒙克在听他部下报告,隔着帘幕审视过这个请求和他谈话的人的脸以后,很快就出现了。无疑,那些刚才陪同他的人的报告使这位法国绅士行动很谨填,这个外国人从将军对他的接待中得到的第一个印象挺不错,在当时情况下一个疑心重重的人能这样接待他,是他没有预料到的。
  然而当蒙克和外国人面对而时,他习惯地用他锐利的目光注视着对方,外国人则泰然自若地望着他,绝无任何不安。几秒钟后,将军做了个手势,点头示意他在等着他讲话。
  “爵爷,”绅士用一口漂亮的英国话说,“我请求会见阁下是因为有重大的事情。”
  “先生,”蒙克用法国话回答说,“作为欧洲大陆的一个儿子,您讲我们的语言讲得很标准;我请求您原谅,不用说,这问题提得很冒失,您讲法国话也同样很标准吗?”
  “我讲英国话相当熟练,这没什么可奇怪的,爵爷,我年轻时住在英国,后来我又曾去那里旅行过两次。”
    这话是用法国话说的,而且是用地道的法国话说的,说明他显然是一个法国人,而且还是图尔附近的一个法国人。
    “先生,您过去住在英国什么地方?”
    “我年轻时住在伦敦,爵爷,后来大约在一六三五年,我在爱尔兰有过一次愉快的旅行;最后在一六四八年,我在纽卡斯尔,尤其是在被您的武装部队占领了花园的修道院里住了一段时间。”
    “请原谅,先生,不过是以我个人的名义,您懂得我为什么要提这些问题吗?”
    “如果不提这些问题,爵爷,我倒会感到奇怪。”
    “现在,先生,我能在哪方面为您效劳?您指望我做些什么呢?”
    “是这样的,爵爷,不过,这儿就我们两个人吗?”
    “只有我们两人,先生,除了在保卫我们的岗哨外”
    蒙克说这几句话时,撩开帐幕,指给绅士看那个哨兵,哨兵最多不过在十步远的地方,一招呼就可以到来。
    “这样的话,爵爷,”绅士用平静的声调说,就好象他和他的交谈者是多年好友,“我执意要和阁下讲话是因为我知道您是一个正直的人。此外,我要告诉您的那件事将证实我有多么尊重您。”
    蒙克听到这些话很吃惊,这种语言至少表明他与那个法国绅士是平等的。
    他抬起那双锐利的眼睛注视着这个外国人,他脸上的肌肉一动不动,只是嗓音起了变化,带着明显的讽刺说道:
    “我感谢您,先生,不过请首先告诉我,您是谁?”
    “我已经把我的名字告诉了您的班长,爵爷。”
    “请原谅他,先生,他是苏格兰人,他感到很难记住您的名字。”
    “我叫德·拉费尔伯爵,先生,”阿多斯鞠了一躬说道。
    “德·拉费尔伯爵?”蒙克说,一面在记忆中搜索着,“对不起,先生,可我好象是第一次听到这个名字。您在法兰西宫廷里有官职吗?”
    “没有,我是一个普通的贵族。”
    “什么头衔?”
    “查理一世国王使我成了嘉德勋章的获得者,奥地利安娜王后授予我圣神骑士勋章经带。这就是我仅有的头街,先生!”
    “嘉德勋章!圣神骑士勋章!您获得了这两枚勋章,先生!”
    “是的。”
    “您在什么情况下得到这种恩典的呢?”
    “我曾为两位陛下效过劳。”
    蒙克惊奇地瞧着这个看上去很朴实、很魁梧的人,然而他好象不再打算深究这个朴实而魁梧的神秘人物,关于这个神秘人物,除了他已经得到的情况以外,看来外国人并不准备提供更多的情况了。于是他说:
    “昨天到前沿阵地来的是您吗?”
    “是的,被人挡回去了,爵爷。”
    “有许多军官,先生,是不让任何人进入他们营地的,尤其是在可能发生战斗的前夕;而我不同于我的同僚,他们不喜欢有后顾之忧。任何劝告都对我有好处,任何危险都是天主派给我的,而且我用他给我的力量在手心里掂着分量。这样,昨天您是因为我的主意被打发走的。今天,我有空,请讲吧。”
    “爵爷,您接见我完全正确,这与您将和兰伯特将军交战一事无关,也与您的营地无关;我刚才转过头去不看您有多少部下,闭上眼睛不计算您有多少帐篷,这就是证明。不,我来找您谈,爵爷,是为了我自己。”
    “那就请讲吧,先生,”蒙克说。
    “刚才,”阿多斯继续道,“我荣幸地对阁下说过,我在纽卡斯尔住过很长时间那是在查理一世国王时期,那是先王被苏格兰人交给克伦威尔先生的时候。”
    “我知道,”蒙克冷冷地说。
    “那时候我有一大批金银财宝,在战斗的前夕,也许是由于预感到第二天肯定会发生的事情,我把这些财宝藏在纽卡斯尔修道院的最大的地下墓室里,您从这里可以看到被月光照得银光闪闪的塔顶。我的宝藏就埋在那里,我来请求阁下允许我在战斗开始之前把它取出来,也许那儿要打仗,到时候一颗地雷或是什么其他行动会摧毁那所房屋,殃及我的财宝,或者使它暴露在光天化日之下,被士兵们抢了去。”
    蒙克熟悉各种人,他在那人脸上看到了所有的毅力,所有的理智,所有可能有的谨慎;他只能把法国绅士泄露真情归之于一种高贵的信赖,他深深地受到了感动。
    “先生,”他说,“对于我您的确估计对了。不过这笔钱的数目值得您冒险吗?难道您相信这笔钱还在您过去放的地方吗?”
    “在那里,先生,这是毋庸置疑的。”
    “这只回答了一个问题,而另一个呢?……我问您这笔钱的数目是否有这么大,使您非这样冒险不可。”
    “数目确实非常大,是的,爵爷,因为这是值一百万的金币,我把它们分别装在两只桶里。”
    “一百万!”蒙克喊道,这次轮到阿多斯久久盯住蒙克看了。
    蒙克意识到这点,又起了疑心。他暗付:
    “这是一个为我设下陷阱的人……这样吧,先生,”他接着说,“据我理解,您是想取出这笔钱?”
    “劳驾了,爵爷。”
    “今天吗?”
    “今天晚上,因为情况我已向您解释过了。”
    “可是先生,”蒙克提出异议道,“兰伯特将军也在您说的修道院附近,您把事情告诉我,为什么不告诉他呢?”
  “因为,爵爷,当人们在作出重大决策时,必须首先靠直觉。哦,兰伯特将军没有获得象我对您这样的信任。”
  “好吧,先生。我将使您重新找到您的钱,万一它还在那里的话,因为,总之,钱也有可能不在那儿。自一六四八年以来,整整十二年过去了,在此期间发生过一些很大的事件。”
  蒙克强调这一点是想看看那个法国绅士是否会抓住为他打开的后路,但是阿多斯连眉头也没皱一下。
    “我向您保证,爵爷,”他斩钉截铁地说,“我确信两只桶既没改变位置,也没更换主人,还在那老地方。”
  这个回答消除了蒙克的一个怀疑,却使他产生了另一个疑问。这个法国人肯定是派来的密使,为了引诱残余议会的保护人犯错误,金银财宝只是一个圈套,还可以肯定,他想用这个圈套来挑逗将军的贪欲。金银财宝大概是空中楼阁,对于蒙克,重要的是要当场识破法国绅士的谎言和诡计,并从他敌人为他设下的圈套中提高自己的声望。蒙克在决定了下一步怎么办以后,对阿多斯说:
  “先生,今晚也许您会赏光和我共进晚餐!”
  “好,爵爷,”阿多斯鞠了一躬回答说,“是我对您的爱慕把我引到了您这里,您赐给我的荣幸我感到受之无愧。”
  “尤其是因为我的厨师不多,缺乏经验,而且我的采购员今天晚上两手空空地回来,您这样真诚地接受我的邀请,更显得和蔼可亲,要是没有在我营地迷了路的贵国的一位渔夫,蒙克将军今天只好不吃晚饭就睡觉了。据那个渔贩子对我说,我可以吃到新鲜的鱼了。”“爵爷,主要的是我有幸能和您一起多待一些时间。”
    两人互相寒暄时,蒙克始终保持着警惕,这时一张冷杉木的桌子上已摆好了晚餐或者是代用的晚餐。蒙克示意德·拉费尔伯爵入座,自己则在他对面坐下。供给两位要人膳食的只有一盘装得满满的煮熟了的鱼,味道不怎么样,却正配饥饿者的胃口。
    吃晚餐时,也就是说在一边喝英国劣等淡色啤酒一边吃鱼时,蒙克要阿多斯把投石党运动的最后一些事件讲给他听,还有孔代先生和国王的和解,陛下和玛丽…泰莱丝公主很有可能成为现实的婚姻;而他正如阿多斯也同样避开的一样,避而不谈一切与英国、法国和荷兰团结或分裂的政治利益有关的事情。
    在这次谈话中,蒙克证实了一件事,他从一开始交谈就注意到的,就是他在和一个非常高贵的人打交道。
    这个人不可能是个刺客,蒙克也不愿意相信他是个奸细;不过阿多斯十分敏感又十分镇定,使蒙克自以为认出了这是一个阴谋家。
    这时他们离开了桌子.
    “那么您相信您的宝藏罗,先生?”蒙克问。
    “是的,爵爷。”
    “当真?”
    “当真。”
    “您认为能找得到埋藏宝藏的地方?”
    “只要仔细一看就能找到。”
    “好吧,先生,办蒙克说,“出于好奇,我可以陪您去。而且最好是我陪您去,没有我或是我的一个队官陪同,您是很难在营地内走动的。”
    “将军,说真的,如果我不需要您陪同,我是决不敢打扰您的,可是我承认这种陪
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!