友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
八二电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

怒海征帆-第3部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


鸵话淹;褂行┝阈堑拇撸馐撬殖ど钅痹堵嵌吹摹�
  要说我们的小艇吃水多深,只要讲这样一点就够了:我只要把手往舷边一放,那舐过船侧的涟漪小浪所溅出的水珠,就把那只手一次次地弄湿了。幸运的是大海十分宁静。抬头望去,看来今天天气大概不错,至少我们还来得及赶往托弗阿。
  我们每个人都轮班划桨。每小时换一批。海岛的蓝色轮廓愈来愈清楚了。到下午三点钟左右。我们已驶过一半路程。这时,微风开始转强,并转向东南,我们就挂起一面四角帆。布莱舰长现在握着舵柄,改变航向,想从岛的北面登岸。十八个小时以前,我在月光下眺望托弗阿岛,还以为是最后的一瞥哩。纳尔逊先生和我当时还在计算,如果一切顺利的话,需要多久才能抵达西印度群岛去卸下面包树苗。万万没有想到在第二天日落之前,我们的命运会有这样的改变。此时,我再三琢磨布莱舰长会有什么打算。我们唯一有望获救的地方,是荷属东印度群岛。但它离这里太远了,如要抵达那里,简直近乎幻想。我想起奥塔海特岛。要是在那边,我们肯定能受到该岛印第安人的友好接待。可是它远在一千二百英里之外,而且在我们上风。由于以上两点。布莱先生决不会回到那里去。
  碧空如洗,万里无云,我们乘着一叶小舟像蜗牛一样缓慢地向前行进。看来。这晴空仿佛也在嘲笑我们目前的困境。夕阳终于落入我们后方的海面,在余光反照下,这座岛屿的轮廓更加鲜明地浮现出来。海岛的中央有一座高山,我们估计它顶峰的高度大约有二千英尺左右。这是一座火山,一阵轻雾在山顶上空缭绕,被落日的余辉映得血红。这时我们距海岛还远,看不到岛上居民燃起的炊烟。布莱先生认为它是一个无人岛。夜晚来临之际,我们全都朝它望着,可是,唯一能看到的亮处,是从火山口发出而映在山顶浮云上的浊红色的光辉。当我们离海岸不到一英里时,微风完全停息下来,我们再次伸出桨去,向巉岩嶙峋的岸边靠拢,直到海浪拍岸的轰隆声震耳欲聋的时候。才停止划动。在一片昏黑中,我们根本找不到可以登陆的地方。到处是悬崖峭壁,高度自五十英尺到几百英尺不等。我们沿岸划了好几英里,才找到一个不甚险恶的地方,可以此较安全地在此度夜。
  这里的拍岸浪很小,它的声音反倒使这夜晚显得更加静谧。相形之下,我们谈话的声音仿佛出奇地响亮。虽然自从前一天晚饭以后就没有吃过东西。但谁也不觉得饿,所以当布莱提议我们索性推迟到明天早晨再吃饭时,大家都毫无怨言。他配给我们每人一点掺水烈酒。我们找来找去,只有一只喝水杯子,此外只有舰长有一只牛角杯。直到这时。我才为自己带来一些酒杯而有理由感到高兴。这一点掺水烈酒使大家的心情好多了。当然,这不是由于它里面含有烈酒的缘故,而是因为这是我们日常的惯例,使我们至少在目前暂时地忘却自己可悲的处境。布莱舰长安排两个人手执船桨,不让小艇撞上岩石,然后嘱咐其余的人在自己的座位上尽量地舒展休息一下。喃喃的语声已经消逝。随之而来的是一片寂静。人们筋疲力尽,却又十分警觉。黑夜已经来临,人人都惴惴不安。一种同呼吸、共命运的感觉,把大家紧紧地连在一起。
  

第二章 托弗阿岛(1)

  我们的小艇在夜间一直停泊在陡峭的海岸附近。挨在我身边的是副纠察官埃尔芬斯通和海军见习军官廷克勒。后者是“本特”号上最年轻的见习军官,还是一个十五岁的孩子。我们年岁较大的人都有一种不祥的预感,但廷克勒却无忧无虑。他对布莱舰长十分敬畏,因而他那兴高采烈的天性一直受到很大的约束。此时他对我们的处境还没有什么概念,但我要为他说一句,当他很快地充分了解到我们面临的危险时,他仍然十分勇敢。
  在后半夜,他蜷缩在船底,用他那卷衣服和我的双脚作枕,酣然入睡了。埃尔芬斯通和我互相偎倚着,轮流地打盹。由于地盘太窄,我们也只能打个盹儿而已。天还未亮,我们全都醒了。曙光初露的时候,我们沿着海岸,朝着东北方向前进。从我们这条小艇上看去,这真是一个险恶的地方。海岸很陡峭,要在这里上岸,这条小艇非撞沉不可。这时,我们已经离开下风的位置,而海面风浪大作,我们只好掉转头来,仔细端详我们昨天过夜的那一带海岸。九点左右,我们来到一个小小的海湾附近。看来,前头再也不会有更好的掩蔽场所,我们就驶了进去,在距海岸二十码的地方,抛下了小锚。
  我们停泊的地方是海岛背风的一边,但这里的环境对我们有利。海滩上怪石嶙峋,海湾附近的浅滩也十分荒芜。除了朝海的一面以外,这个海湾被岩崖团团围住,没有其他的入口。布莱舰长站在他的座位上,仔细观看这个地方,大家都等待着他的决定。他转身朝着纳尔逊先生,脸上露出狡猾的微笑。
  “老天作证,”他说道,“如果你在这里能找到可食的浆果,你在晚饭时就可得到我配给的掺水烈酒。”
  “恐怕这是一次安全的冒险,”纳尔逊先生回答说,“不过我还是很乐意试试。”
  “行啊,”布莱说着,就转向总管。“弗赖厄先生。你带六个人留在船上。”然后他指定了六个人。于是这些人就朝后退去.而我们走进浅水。蹒跚着向岸上前进。
  海滩上全是卵石,虽然拍岸的浪头不大,但要立脚走稳并不容易。直到离开水面,才觉得站稳脚跟了。那位屠夫,罗伯特·兰姆,只走了五六步路,就扭伤了脚腕。这样,我就第一次执行了小艇上的军医职务。他伤得不轻。再也不能走路了。别人把他扶到高处。布莱舰长就在那里把他痛骂了一顿。我认为他骂得很对。我们没有能力照顾伤号,而兰姆是在松动的卵石上愚蠢地跑动而受伤的。
  海滩附近的土地,全都是充满砾石的土壤.上面覆盖着茂密的杂草、灌木丛和一棵棵树木。这片平地向前延伸不远,就碰到垂直的石壁,上面爬满了蔓藤和蕨类植物。离海滩不远的地方。我们发现一堆残余的灰烬。但我们很快就断定这海湾只是印第安人偶然来到的地方。
  布莱先生委派他的书记员塞缪尔、诺顿、珀塞尔、兰克莱特和莱勃格,结群去攀登悬岩。珀塞尔带上一柄短剑。其余的人都拿了一根结实的棍子。他们就这样出发了,在树丛里很快就消失了踪影。他们随身带着那把铜壶。我们在海滩附近的一棵树上发现一个印第安人用的葫芦。他们也带走了。其余的人分散开来。有些人在乱石间寻找贝壳动物,其他人去搜索浅滩。纳尔逊和我走到海湾左侧,在那里发现了一个很窄的峡谷,可是一道三、四十英尺高的光滑的石壁挡住了我们的去路。我们一滴水也没有找到。从这峡谷如此干涸贫瘠的样子来看,岛屿这一侧的雨水肯定是十分稀少的。
  我们按照布莱的要求,仔细地搜索了这一带海滩以后,坐下来稍事休息。纳尔逊含笑地摇起头来。
  “布莱先生用一杯酒来跟我打赌,他却稳操胜券。”他说道。“这里什么东西都不会找着,莱德沃德,不管是食物还是水,全都不会找到的。”
  “你觉得我们的前途如何?”我问道。
  “我还没有想得那么远,”他回答道,“我们在这座海岛迎风的一侧,一定能够找到水,也许还有食物,能使我们维持相当长的时间。在这以后……”他话未说完,就顿住了口。但他终于补充道,“反正我们的处境并非绝望,我们只能这样说。”
  “可是布莱生来就是对付像我们现在这样的处境的呀。”我说道。
  “不错,我同意。可是,莱德沃德,他又能做些什么呢?我们又能到哪里去呢?所谓‘友爱群岛居民’是何等凶残野蛮,我们在安纳穆卡岛上体会得够深的啦。我这是对你推心置腹。要是换了别人,我就会千方百计地加以鼓励。但在你我两人之间,没有必要演戏。”
  纳尔逊的声调十分安详,这反倒使他的话语更具有分量。他不是一个专把眼睛盯着阴暗面的人。我们是老朋友。在预卜未来的命运时,正如他所说的,彼此可以直言不讳。
  “据我看来,”他继续说道,“布莱下一步会带我们回到安纳穆卡,要不然就去汤加塔布岛(亦属友爱群岛)。”
  “看来他别无良策。”我回答说:“除非我们能在这里安家落户。”
  “是啊,你就记住我的话吧——我们早晚要尝到友爱群岛的‘好客’的滋味的……莱德沃德呀,莱德沃德!”他苦笑着说。“别谈这些了。还是想想二十多小时前我们两人靠着左舷舷樯谈到家乡时的愉快的场面吧,再想想我那美丽的面包树,长得多么茂盛啊!你认为那些家伙会把我那些树苗怎么处置呢?”

第二章 托弗阿岛(2)
“我看他们肯定把这些树苗全都扔到海里去啦!”我回答说。
  “你说得有理。他们既然抛弃了我们,看来,他们对待树苗也不会手下留情。我真喜欢它们,它们好像是我的子女似的!”
  我们回到海滩,才知道别人也是一无所获。但那支探险的队伍,不知用什么办法却长驱直入了。布莱舰长在岩壁上发现了一个山洞,离海滩约一百五十步左右。洞里的地面已踩得很硬,说明过去常常有人在此停留。山洞十分干燥。洞顶滴水皆无。但这里并不是安全的地方。有人发现六个人头的颅骨,排成一列,放在一块石板上。我检查了一下,认为这些人最多才死了一两年。其中一个颅壳的颞骨鳞部已经粉碎。另一个颅壳的顶骨上,有一个边缘不整的小洞。引起我注意的是:每个颅壳都有一付漂亮的牙齿,没有一只坏牙。这些尸骨在昏暗的山洞里显得白森森的。它们虽然默默无言,但却具有很大的说服力,使我们不由得思考这样一个问题:它们是怎么跑到这里来的呢?
  时间刚过中午,那支探险的队伍就回来了。他们衣服破碎,疲乏不堪。四肢布满伤痕。在铜壶里,他们装了六夸脱水;在葫芦里装了三个多夸脱。这是在岩石之间的洞穴里找到的。可是他们找不到溪流山泉,也不见一个人影。这几个人跋涉了两英里,全都是不毛之地,没有人在此居住,也不可能在此居住。大家全都认为这是一座无人岛。于是我们动身回船。看来,这里并不能改善我们的处境。
  回到船上以后,我们就开始吃饭。这是我们离开“本特”号以来的第一顿饭。每人有一小片面包,一小块美味的猪肉和一杯水。这顿饭吃得很快。刚刚吃完,我们就收起小锚,划出海湾。
  “我们一定要设法转到迎风的一边去,”布莱说道,“我想在那里一定能找到水。纳尔逊先生,你觉得怎么样?”
  “可能,”纳尔逊回答说。“我们昨天往这海岛划来的时候,看到岛上的植物在迎风的一边要青翠得多。”
  这时的风向是东南东。一离开这个避风的海湾。风力就增强起来,波涛汹涌。由于右舷抢风行驶。小艇时时被阵风刮得倾侧过来,海水哗哗地流进左舷舷樯,大家拼命用桶舀水。我们这艘小艇的船头,又垂直又平阔,再加上小艇吃水过深,所以在每次浪头打来时,船头都埋进水中,溅起大片浪花。布莱先生也着了急。
  “准备改变航向!”他大声叫道,紧接着又喊了一声:“竭力驶靠下风!”
  小艇朝着波涛冲去。这时,扬帆索已经松脱,桅上的斜杆都转到桅杆右舷侧。当我们换到左舷抢风行驶时,两面四角帆凶猛地拍动起来。
  在这关键时刻,布莱看到危险临头,就大声咆哮道:“会游泳的立刻跳进海去!”
  跳进这样凶暴的大海,前途并不美妙。但有一半人立即跳了下去。我们的小艇实在负载过重,因而不能立即服从船舵的指挥。虽然前帆已经逆转,这条小艇还是很慢地才掉转头来。这时马上就落入浪谷。我深信:若是我们不立即服从布莱的命令的话,这条小船必将覆没无疑。
  由于上帝的仁慈和舰长的航海技术,船帆还没有张满,小艇就掉转了头。跳进水里的人,一个个爬上船来。于是我们鼓满风帆,驶回那避风的地方。
  但是我们没有在海湾那里停留下来,而是继续向前,航行了几英里,发现一片椰子树,矗立在悬崖上。大家全都十分高兴。但那悬崖实在太高,很难攀登;这里的拍岸浪又十分湍急,不易登岸。年轻的廷克勒和托马斯·霍尔却跃跃欲试,布莱也就同意了。我们划着小艇,提心吊胆地尽量往岩石边靠近。这两个人脱去衣裳,跳下海去。他们身上都系着一根绳索,如果万一失手出事,我们还可以把他们拽回来。其实我们大可不必如此担心。他们在水中来去自如。就跟那些印第安人差不多。一阵浪花白沫劈头盖脑地把他们淹没,但转眼间,他们已脱离危险,攀上岩石。时间还不到一小时,他们就回到岸边,摘来了大约二十个椰子,并用那绳子系成一串。我们把他们拽到船上来。
  我们沿着海岸又划了一阵。可是直到下午三四点钟,还找不到避风的地方,也见不着有水的任何迹象。布莱舰长觉得最好还是回到原先那个海湾里去过夜。天黑后一个小时,我们才抛下了锚。现在每个人都饥肠辘辘了。布莱舰长分给每人一个椰子。那椰仁和凉凉的液汁很受大家的欢迎,但要说是一顿令人满意的晚餐,那还根本谈不上。
  翌日早晨,我们又做了一次尝试,想把船绕到岛屿迎风的一边去。天气十分晴朗,但风力丝毫未减。我们刚刚驶出海湾,就赶紧要从船里舀水了。这第三次失败的教训,终于使我们明白:在这波涛汹涌的海洋中,要用我们这条吃水极深的小艇逆风逆流而上,那是毫无指望的事。说真的,有现在这个避风港,我们还应感恩不尽哩。我们无计可施,只好退回海湾。
  由于我们的食物和淡水少得可怜,布莱决定把它保存起来,不去动用。尽管昨天一无所获,而且今后在这边找到浆果淡水的希望也不大,我们还是决定再试试。于是,布莱先生、纳尔逊、埃尔芬斯通、科尔和我,再次出发去悬崖那里探路。真是吉星高照,我们总算找到一条印第安人的小道。原先摸索时,有一条窄沟没有引起我们的注意。沟里有几根木质的粗藤,紧紧地固定在石缝里和高处的大树上。为便于攀登,印第安人还在悬崖峭壁上凿了几个立足的小坑。我们站在这粗糙的梯子跟前,仔细地观看着。 电子书 分享网站

第二章 托弗阿岛(3)
“我来试试怎么样,先生?”埃尔芬斯通问道。
  “这倒是你找死的好机会,小伙子,”布莱回答说,“不过,如果印第安人上得去,我们也能上。”
  埃尔芬斯通往上爬了一段,就够着那几根有胳膊粗的长籐了。他试了试,觉得很结实,便继续往上攀登。我们在底下瞧着他。他几乎垂直地向上爬了四五十英尺,才够着一块突出的岩石,能在这里喘一口气。他转过身子,招呼我们上来。
  说实话,真是够危险的。特别是科尔这个大块头。他肩上还挎着那把铜壶,更显得累赘。最后一段有几个巨大的天然石级,我们跨了几大步,终于到达海拔三四百英尺的崖顶。虽然后半段还比较好爬,可是我们谁也不想来第二次。
  从崖顶望去,可以看到火山的全貌。它矗立在岛屿的中心,周围有许多山脊和沟壑,比原先�
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!