友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
喧哗与骚动__威廉·福克纳-第21部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
②昆丁坚持要去向父亲承认他犯下了乱伦的大错。
③吉拉德外公家的黑男佣。
④昆丁企图用这一手段把自己与凯蒂从这个世界中”游离”开来。他不愿凯蒂与别的男子有什么瓜葛。屋子里那里弥谩着那该死的忍冬香味尽量不去想那秋千那雪杉那神秘的起伏那搅混在一起的呼吸吮吸着狂野的呼吸那一声声是的是的是的是的“他自己从来不喝酒,可是他总是说一篮子酒①你上回念的是哪本书在吉拉德划船服里的那一本是每一个绅士郊游野餐时必不可少的用品”你当时爱他们吗。凯蒂你当时爱他们吗?他们抚触到我时我就死过去了
她一时站在那里②不一会儿他就大叫大喊起来使劲拉她的衣服他们一起走进门厅走上楼梯J面大叫大喊把她往楼上推推到浴室门口停了下来她背靠在门上一条胳膊挡住了脸他大叫大喊想把她推进浴室去后来她走进餐厅来吃晚饭T·P·正在喂他吃饭他又发作了先是呜噜呜噜地哼哼等她摸了他一下他便大叫大喊起来她站在那儿眼睛里的神色就象一只被猫逼在角落里的老鼠那样后来我在灰暗的朦胧中奔跑空气中有一股雨的气息以及潮湿温暖的空气使各种各样的花吐出芬芳而蛐蛐儿在高一阵低一阵地鸣叫用一个移动的沉寂的圈子伴随着我脚步的前进“阿欢”③在栅栏里瞧我跑过它黑乎乎的有如晾在绳子上的一条被子我想那个黑鬼真混蛋又忘了喂它了我在蛐蛐鸣叫声的真空中跑下小山就象是掠过镜面的一团气流她正躺在水里她的头枕在沙滩上水没到她的腰腿间在那里拍动着水里还有一丝微光她的裙子已经一半浸透随着水波的拍击在她两侧沉重地掀动着这水并不通到哪里去光是自己在那里扑通扑通地拍打着我站在岸上水淹不到的土岬上我又闻到了忍冬的香味浓得仿佛天上在下着
①昆丁耳朵里同时听到布兰特太太的话和车中另一个人的话,句中从“你上回”到“那一本”,即这人所讲的话。
②又转移到凯蒂失去贞操的那晚。下面的“他”指的是班吉。
③就是康普生家养的那匹马。忍冬香味的蒙蒙细雨在蛐蛐声的伴奏下它几乎已经成为你的皮肉能够感觉到的一种物质
“班吉还在哭吗
“我不知道是的我不知道
可怜的班吉
我在河沟边坐下来草有点湿过不了一会我发现我的鞋子里渗进水了
你别再泡在水里了你疯了吗
可是她没有动她的脸是朦朦胧胧的一团白色全靠她的头发才跟朦朦胧胧的沙滩区分开来
快上来吧
她坐了起来接着站起身来她的裙子沉重地搭在她身上不断地在滴水她爬上岸衣服耷拉着她坐了下来
你为什么不把衣服拧拧干你想着凉不成
对了
水汩汩地流过沙呷被吸进去一部分又继续流到柳林中的黑暗里去流过浅滩时水波微微起伏象是一匹布它仍然保留着一丝光线水总是这样的
他航行过所有的大洋周游过全世界①
于是她谈起他来了双手扣在她潮湿的膝盖上在灰蒙蒙的光线里她的脸朝上仰着忍冬的香味又来了母亲的房里有灯光班吉的房里也有T.P.正在侍候他上床
你爱他吗
①这里的“他”是指达尔顿·艾密司。前面说“他当过兵杀过人”,与这句是有关联的。达尔顿·艾密司想系一从海军退伍的军人。
她的手伸了过来我没有动弹那只手摸索着爬下我的胳膊它抓住了我的手把它平按在她的胸前她的心在怦怦地跳着
不不
是他硬逼你的吧那么是他硬逼你就范由他摆布的吧他比你力气大所以他明天我要把他杀了我发誓明天一定这样做不必跟父亲说事后再让他知道好了这以后你和我别人谁都不告诉咱们可以拿我的学费先用着我们可以放弃我的入学注册凯蒂你恨他对不对对不对
她把我的手按在她的胸前她的心怦怦跳动着我转过身子抓住她的胳膊
凯蒂你恨他对不对
她把我的手一点点往上推直到抵达她咽喉上她的心象擂鼓似地在这儿跳着
可怜的昆丁
她的脸仰望着天空天宇很低是那么低使夜色里所有的气味与声音似乎都挤在一起散发不出去如同在一座松垂的帐篷里特别是那忍冬的香味它进入了我的呼吸在她的脸上咽喉上象一层涂料她的血在我手底下突突地跳着我身子的重量都由另一只手支着那只手痉挛抽搐起来我得使劲呼吸才能把空气勉强吸进肺里周围都是浓得化不开的灰色的忍冬香味
是的我恨他我情愿为他死去我已经为他死过了每次有这样的事我都一次又一次地为他死去
我把手举了起来依然能感到刚才横七竖八压在我掌心下的小树枝与草梗硌得我好疼
可怜的昆丁
她向后仰去身体的重量压在胳膊肘上双手仍然抱着膝头
你没有干过那样的事是吗
什么干过什么事
就是我干过的事我干的事
干过干过许多次跟许多姑娘
接着我哭了起来她的手又抚摸着我我扑在她潮湿的胸前哭着接着她向后躺了下去眼睛超过我的头顶仰望天空我能看到她眼睛的虹膜的下面有一道白边我打开我的小刀
你可记得大姆娣死的那一天你坐在水里弄湿了你的衬裤
记得
我把刀尖对准她的咽喉
用不了一秒钟只要一秒钟然后我就可以刺我自己刺我自己然后
那很好你自己刺自己行吗
行刀身够长的班吉现在睡在床上了
是的
用不了一秒钟我尽量不弄痛你
好的
你闭上眼睛行吗
不就这就很好你得使劲往里捅
你拿手来摸摸看
可是她不动她的眼睛睁得好大越过我的头顶仰望着天空
凯蒂你可记得因为你衬裤沾上了泥水迪尔西怎样大惊小怪吗
不要哭
我没哭啊凯蒂
你捅呀你倒是捅呀
你要我捅吗
是的你捅呀
你拿手来摸摸看
别哭了可怜的昆丁
可是我止不住要哭她把我的头抱在她那潮湿而坚实的胸前我能听到她的心这时跳得很稳很慢不再是怦怦乱蹦了水在柳林中的黑暗里发出汩汩的声音忍冬的香味波浪似地一阵阵升入空中我的胳膊和肩膀扭曲地压在我的身子下面
这是怎么回事你在干什么
她的肌肉变硬了我坐了起来
在找我的刀我掉在地上了
她也坐了起来
现在几点啦
我不知道
她站起身来我还在地上摸着
我要走了让它去吧
我感觉到她站在那儿我闻到她湿衣服的气味从而感觉到她是在那儿
就在这儿附近不会太远
让它去吧明天还可以找嘛走吧
等一会儿我一定要找到它
你是怕
找到了原来刀一直就在这儿
是吗那么走吧
我站起身来跟在她后面我们走上小山岗还没等我们走到蛐蛐儿就噤不作声了
真有意思你好好坐着怎么会把东西掉了还得费那么大的劲儿四处去找
一片灰色那是带着露珠的灰色斜斜地通向灰色的天空又遁向远处的树林
真讨厌这忍冬的香味我真希望没有这味儿
你以前不是挺喜欢的吗
我们翻过小山顶继续往树林里走去她撞在我身上她又让开一点儿在灰色的草地上那条沟象是一条黑疤她又撞在我的身上她看了看我又让开一点儿我们来到沟边
咱们打这儿走吧
干什么
看看你是不是还能看见南茵①的骨骸我好久都没想到来看了你想到过吗
沟里爬满了藤萝与荆棘黑得很
当初就在这儿可是现在说不准到底能不能找到了是不是
别这样昆丁
来吧
沟变得越来越窄通不过去了她转身向树林走去
别这样昆丁
凯蒂
我又绕到她前面去了
凯蒂
别这样
我抱住了她
①康普生家的狗,当年掉在沟里,受了伤,被罗斯库司开枪打死的。
我比你劲儿大
他一动不动身子直僵僵地不展眼但是也不动弹
我不跟你打架可是你别这样你最好别这样
凯蒂别这样凯蒂
这下会有什么好结果你难道不明白吗不会的你放开我
忍冬香味的蒙蒙细雨下着不断地下着我能听见蛐蛐儿在我们身边绕成一圈在注视着我们她退后几步绕开我朝树林走去
你一直走回屋子去好了你不用跟着我
我还是继续往前走
你干吗不一直走回屋子去
这该死的忍冬香味
我们来到栅栏前她钻了过去我也钻了过去我从猫腰的姿势中直起身来时他①正从树林里走出来来到灰色的光线中向我们走来高高的直挺挺的身子一动不动似的虽然他在走过来但是还是一动不动似的她向他走过去
这是昆丁我身上湿了全湿透了如果你不想可以不来他们的身影合成了一个她的头升高了由天空背衬着显得比他高他们两个人的头
如果你不想可以不来
接着两个脑袋分开了黑暗中只闻到一股雨的气息湿草和材叶的气息灰蒙蒙的光象毛毛细雨般降落着忍冬的香味象一股股潮湿的气浪一阵阵地袭来我模模糊糊地看到她那白蒙蒙的脸依偎在他的肩膀上他一只胳膊搂住她仿佛她比一个婴儿大不了多少他伸出了另一只手
①指达尔顿·艾密司。
认识你很高兴
我们握了握手接着我们站在那儿她的身影比他的高两个影子并成了一个
你打算干什么昆丁
散一会儿步我想我要穿过林子走到大路上去然后穿过镇子回来
我转身走开去
再见了
昆丁
我停住脚步
你有什么事
在林子里树蛙①在叫闻到了空中雨的气息它们的叫声象是很难拧得动的八音琴所发出的声音忍冬的香味
过来呀
你有什么事
到这边来昆丁
我走回去她摸摸我的肩膀她的身影朝我伛来她那模糊不清的灰白色的脸离开了他那高大的身影我退后了一步
当心点儿
你回家去吧
我不困我想散散步
在小河沟那边等我
我要去散步
我一会儿就来你要等我你等我
①一种在树丛中与树上生活的蛙。
不我要穿过树林去
我头也不固地就走了那些树蛙根本不理睬我灰暗的光线象树上的苔藓散发水份那样弥漫在空间但是仅仅象毛毛雨而不象真在下雨过了一会儿我回过身来走到树林边缘我刚走到那里又开始闻到忍冬的香味我能看见法院顶楼那只大钉上的灯光以及镇上广场上的灯映在天际的微光还看得见小河沟边那排黝黑的垂柳以及母亲房里的灯光班吉房里的灯光仍然亮着我弯下身子钻过栅栏一路小跑着越过牧场我在灰色的草丛里跑着周围都是蛐蛐儿忍冬的香味越来越浓了还有水的气息这时我看到水光了也是灰忍冬色的我躺在河岸上脸贴紧土地为的是不想闻到忍冬的香味我现在闻不到了我躺在那儿只觉得泥上渗进我的衣服我听着潺潺水声过了一会儿我呼吸不那么费劲了我就躺在那儿想如果我的脸不动我就可以呼吸得轻松些这就可以闻不到那种气味了接着我什么都不去想脑子里是一片空自她沿着河岸走来停住了脚步我一动不动
天很晚了你回家去吧
什么
你回家去吧天很晚了
好吧
她的衣服悉索作响我一动不动她的衣服不响了
你不听我的话进屋去吗
我什么也没听见
凯蒂
好吧我进屋去如果你要我这么做我愿意
我坐了起来她坐在地上双手抱住膝头
进屋去吧听我的活
好吧你要我怎么做我就怎么做什么都行好吧
她连看部不看我我一把抓住她的肩傍使劲地摇晃她的身子
你给我闭嘴
我摇晃她
你闭嘴你闭嘴
好吧
她仰起脸来这时我看到她连看都不着我我能看到那圈眼白
站起身来
我拉她她身子软弱无力我把她拉得站起来
现在你走吧
你出来时班吉还在哭吗
走吧
我们跨过了小河沟看见了家里的屋顶然后又见到了楼上的窗子
他现在睡了
我得停下脚步把院门闩上她在灰蒙蒙的光线下继续往前走空气中有雨的气息但是雨还下不下来忍冬的香味开始透过花园的栅栏传过来开始传过来她走到阴影里去了我能听到她的脚步声这时候
凯蒂
我在台阶下停了步我听不见她的脚步声了
凯蒂
这时我又听见她的脚步声了我伸出手去碰碰她不温暖但也不凉她的衣服仍旧有点儿湿
你现在爱他吗
她屏住气即使呼吸也是呼吸得极慢好象在很远的地方
凯蒂你现在爱他吗
我不知道
在灰蒙蒙的灯光之外一切东西的黑影都象是一潭死水里泡着的死猫死狗
我真希望你死
你这样希望吗你现在进不进屋
你现在脑子里还在想他吗
我不知道
告诉我你这会儿在想什么告诉我
别这样别这样昆丁
你闭嘴你闭嘴你听见没有你闭嘴你到底闭嘴不闭嘴
好吧我不响就是了咱们要把大家吵醒了
我要杀死你你听见没有
咱们上秋千那边去在这儿他们会听见你的声音的
我又没喊你说我喊了吗
没有别吱声了咱们会把班吉吵醒的
你进屋去你现在就进去
我是要进屋去你别嚷嚷呀我反正是个坏姑娘你拦也拦不住我了
我们头上笼罩着一重诅咒这不是我们的过错难道是我们的过错吗
嘘来吧快去睡觉吧
你没法逼我去睡觉我们头上笼罩着一重诅咒
我终于看见他①了他刚刚走进理发店他眼光朝店门外看去
①这里的“他”是达尔顿·艾密司。刚才的事情发生后几天,昆丁在理发店里见到他。
我走上去等了片刻
我找你找了有两三天了
你早就想找我吗
我要找你谈谈
他很快三两下就卷好一支香烟大拇指一捻又擦亮了火柴
此处不是谈话之处是不是我到什么地方去看你
我到你房间去你不是住在旅馆里吗
不那儿不太合适你知道小溪上的那座桥吗就在那什么的后裔
知道行啊
一点钟行不行
我转身走了
打扰你了
我站住脚步回过头去看
她好吗
他的模样就象是青铜铸就的他的卡其衬衫
她现在有什么事需要找我吗
我一点钟在那儿等你
她听见我吩咐T.P.一点钟给“王子”备好鞍她一直打量着我饭也吃不下她也跑过来了
你想去干什么
没什么我想骑马出去溜达难道不行吗
你是要去干一件事是什么事呀
这不干你的事娼妓你这娼妓
T·P·把“主子
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!