友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
八二电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

牛虻(上)〔爱尔兰〕伏尼契-第9部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



    我敢打赌,这是你第一次落难,是吗?“

    “那是我自己的事情。 哟!巡查来了。”

    他们在群像后面蹲了下来,直到巡查走了过去。 接着那个水手站起身来,告诉亚瑟跟着他,继续朝前走,心里暗自发笑。 亚瑟默默地跟在后面。那个水手带他回到梅狄契宫附近那个不大规则的小广场,然后停在一个阴暗的角落。 他原本因为谨慎而想小声地说话,可是说出的话却含糊不清。“等在这儿,否则,那些当兵的会看见你的。”

    

 88

    48牛  虻(上)

    “你要干什么?”

    “给你找点衣服。你这外套袖子上血迹斑斑,我可不能领你上船。”

    亚瑟低头看看被窗户栅栏拉破的袖子。 手被擦破了,流出的血滴到了上面。 那人显然把他当成了杀人犯。 唉,人家怎么想已顾不上了。过了片刻,那个水手昂然走了回来,胳膊下夹着一个包裹。“换上,”他小声说道,“动作快点。 那个犹太老头没完没了,一个劲儿地跟我讨价还价,耽搁了我半个小时。”

    亚瑟遵命照办。刚刚碰到旧衣服,他就本能地觉得恶心,不免有些缩手缩脚。 所幸的是这些衣服虽然粗糙,但却十分干净。 当他穿上这套旧衣服走进亮处以后,那个水手醉眼醺醺地打量着他,神情很是庄重。他煞有介事地点头以示赞许。“可以了,”他说,“就这样,不要做声。”亚瑟带着换下的衣服,跟着他走过迷宫似的弯曲运河与漆黑的狭窄小巷。这里是中世纪遗留下来的贫民窟,里窝那人把这叫做“新威尼斯”。

    几座阴森森的古老宫殿孤零零地立在那里,夹在嘈杂的邋遢的房舍与肮脏的庭院中间。 这些宫殿两边各有一条污秽的水沟,凄惨惨地想保持昔日的尊严,但是一切是白费劲。他知道有些小巷是劣迹昭著的黑窝,里面藏着小偷、亡命徒和走私犯,其他的小巷仅仅是穷困潦倒之人的居所。那个水手在一座小桥旁停住,四下看了看,发现没人注意到他们。 就走下石砌的台阶,来到一个狭窄的码头上。 桥下有一只肮脏破旧的小船。 他厉声命令亚瑟跳进去躺下,随

    

 89

    牛  虻(上)58

    后他自己坐在船上,开始划向港口。 亚瑟静静地躺在潮湿漏水的船板上,身上盖着那人扔来的衣服。 他从里面往外窥看那些熟悉的街道和房屋。他们很快就过了桥,接着进入了一段运河,这里就是城堡的护城河。 巨大的城墙耸立在水边,墙基很宽,越往上越窄,顶部是肃穆的塔楼。 几个小时前,塔楼在他看来是多么强大,多么可怕!现在——他躺在船底,小声地笑了笑。“不要出声,”那个水手小声说道,“把头给盖住!

    我们快到海关了。“

    亚瑟拉过衣服盖在头上。 不久,小船停在用链子锁在一起的一排桅杆前。 这排桅杆横在运河上,挡住了海关和城堡墙壁之间的那条狭窄水道。 一个睡眼惺忪的官员打着呵欠走了出来,他提着灯笼命令道。“请出示护照。”

    那个水手递上他的正式证件。 亚瑟在衣服下面憋得太难受了,他屏住呼吸侧耳倾听。“你是挑着夜晚的好时间回船啊!”那位海关官员不满地说。“我看是出去鬼混了一阵子吧。 你的船上装着什么?”

    “旧衣服。 买的便宜货。”他拿起一件马甲给他看。 那位官员放下灯笼,弯下身体,睁大眼睛看个究竟。“没事了。 你可以过去了。”

    他抬起栅栏,小船缓缓地划进漆黑动荡的海水里。 划了一段距离,亚瑟推开了衣服,坐了起来。“快到了。”那个水手默默地划了一程,然后小声说道。

    

 90

    68牛  虻(上)

    “跟着我,不要说话。”

    他爬上那艘巨大的黑色货船侧舷。 看到这位不熟水性的人这么笨手笨脚,水手心里不禁暗自骂了起来。 其实亚瑟天生敏捷,若处在他这个位置,大多数人都会比他更加笨拙。平安地上了船后,他们轻手轻脚,从黑乎乎的巨大缆索和机器之间爬了过去,来一个舱口前。 那个水手轻轻地掀起舱盖。“下去!”他小声说道。“我很快就回来。”

    底舱不仅潮湿阴暗,而且散发出一种恶臭,让人不堪忍受。 亚瑟起先本能地直往后退,生皮和脂油的恶臭呛得他透不过气来。 这时他想起了“惩戒室”

    ,他头皮一硬,然后走下了梯子。 看来不论到了哪里,生活都是一样的,丑陋,腐朽,毒虫遍地,充满了可耻的秘密和阴暗的角落。生活还是生活,而他必须想办法过得好一些。过了几分钟,那个水手回来了,手里拿着东西。 因为光线很暗,亚瑟看不清是些什么。“现在把表与钱给我。 快点!”

    亚瑟趁着黑成功地留下了几枚硬币。“你必须给我弄点吃的,”他说,“我几乎饿死了。”

    “我已经给你带来了,就在这儿。”那个水手递给他一只水壶、一些饼干与一块咸肉。“现在记住,明天早晨海关官员前来检查时,你必须藏在这只空桶里,不要动。 在我们开到公海上之前,你给我像只老鼠一样静静地呆在这里。 到了可以出来的时候,我会告诉你的。 要是让船长看到了,那你就完了——就这些!把喝的放好,祝你好运!”

    舱盖合上了,亚瑟把宝贵的水放在一个安全的地方,爬

    

 91

    牛  虻(上)78

    上一个油桶吃着肉与饼干。 完了他缩成一团,睡在肮脏的地板上,生平他这是第一次不作祈祷就睡觉。 黑暗之中,老鼠在他周围跑来跑去。 但是老鼠连续发出的噪音、货船的颠簸和令人作呕的油臭,以及明天可能晕船的担心,都未能吵醒他。 他一点也不在乎这一切,就像他毫不在乎那些名誉扫地的破碎偶像。 只是在昨天,它们还是他膜拜的神灵。

    

 92

    第二部十三年以后……

    

 93

    牛  虻(上)98

    第 一 章

    1846年7月的一个晚上,在佛罗伦萨的法布里齐教授家里聚集着几个人,商讨今后开展政治工作的计划。他们当中有几个玛志尼党人,如果不建立一个民主共和国和一个联合的意大利,他们是不会感到满意的。 其余的人当中有君主立宪党人,也有程度各异的自由主义分子。 可在有一点上,他们的意见是一样的。 那就是他们不满托斯卡纳公国的报刊审查制度。于是这位知名的教授召集了这次会议,希望至少是在这个问题上,各个党派的代表能够协调一致,商讨上一个小时。自庇护斯九世在即位之时颁布了那道著名的大赦令,释放教皇领地之内的政治犯以来,时间才过去了两个星期,但是由此引发的自由主义热潮席卷了整个意大利。 在托斯卡纳公国,甚至连政府都显得已经受到了这一惊人事件的影响。在法布里齐与几位佛罗伦萨的名流看来,这是大胆改革新闻出版法的一个时机。当然,在这个话题首先由他提出以后,戏剧家莱嘉曾这么说道,“除非我们能够修改新闻出版法,否则就不可能创办报纸。 创刊号早该出版了。 但是我们或许能通过报刊审查制

    

 94

    09牛  虻(上)

    度出版一些小册子。 我们越是尽早动手,就越有可能修改这条法律。“

    他正在法布里齐的书房里解释他那番理论,认为这条路线是自由派作家的首要之选。“毫无疑问。”一位头发花白的律师插慢吞吞的嘴说。“在某个方面,我们必须利用目前这样的机会了。 我们可以借此推进切实的改革,以后再也不会出现这样一个有利的机会。但是我对出版小册子有什么用表示怀疑。它们只会激怒政府,使政府感到害怕,却不会把政府拉到我们这一边来,而这一点才是我们真正要做的事情。 若当局一旦开始认为我们是危险人物,全都搞些煽动活动,那么我们就没有机会得到当局的帮助了。”

    “那么你觉得我们应该怎么办呢?”

    “请愿。”

    “向大公请愿是吗?”

    “是的,新闻出版自由的尺度应放得更宽一些。”

    靠窗坐着一个目光敏锐、肤色黝黑的人,转过头笑出声来。“如果你去请愿,会大有收获的!”他说。“我还以为伦齐一案的结果足以使大家醒悟过来,再也不会那样做了。”

    “亲爱的先生,没有成功地阻止引渡伦齐,我和你一样感到忧心如焚。但是说真的——我并不希望伤害任何人的感情,我认为这件事之所以失败,是因为我们当中有些人没有耐心,言行过激。 我当然不想——”

    “每个皮埃蒙特人都是这样,”一个肤色黝黑的人厉声打

    

 95

    牛  虻(上)19

    断了他的话,“我并不知道有谁言行过激,没有耐心。 我们递交的一连串请愿书语气温和,除非你能从中挑出毛病来。 在托斯卡纳和皮埃蒙特,这或许算是过激的言行,但是在那不勒斯,我们却并不把它当作是特别过激的言行。”

    “庆幸的是,”那位皮埃蒙特人直言不讳地说,“那不勒斯的过激言行只限于那不勒斯。”

    “行了,行了,先生们,到此为止!”教授插言说道。“那不勒斯的风俗习惯有其独特的长处,皮埃蒙特人的风俗习惯也一样。 但现在我们是在托斯卡纳,托斯卡纳的风俗习惯是抓紧处理眼前的事情。 格拉西尼投票赞成请愿,加利则反对请愿。 里卡尔多医生,你有何看法?”

    “我看请愿还是可行的,假如格拉西尼起草好了一份,我会满心欢喜地签上我的名字。但是我认为不做其他的事情,只是请愿没有多大的用处。 为什么我们不能既去请愿又去出版小册子呢?”

    “原因很简单,那些小册子会让政府无法接受请愿。”格拉西尼说道。“反正政府不会作出让步。”那位那不勒斯人起身来走到桌旁。“先生们,你们采取的方法是不对的。 迎合政府不会有什么好处。 我们要做的事情就是唤醒人民。”

    “说得容易。 可是你打算从何下手?”

    “没想过去问加利吧?

    他当然先要把审查官的脑袋敲碎。“

    “不会的,我肯定不会那么做,”加利断然说道,“你总是认为从南方来的人,一定只相信冰冷的铁棍,而怀疑说理。”

    “好吧,你有什么提议呢?嘘!注意了,先生们!加利有

    

 96

    29牛  虻(上)

    个提议。“

    所有的人都已经分成两人一伙三人一堆,分头进行讨论。这时他们围到了桌边,想要听个究竟。 加利举起双手劝告大家。“不,先生们,这不算是一个提议。 只是一个建议。 大家对新教皇的即位欢呼不已,在我看来从某种程度上来说是十分危险的。因为他已制订了一个新的方针,并且颁布了大赦,我们只须——我们大家,整个意大利——投入他的怀抱,他就会把我们带到乐土。 现在我也与大家一样,对教皇的举动表示敬佩。 大赦确实是一个了不起的行动。”

    “我相信教皇陛下一定会感到受宠若惊——”

    格拉西尼冷冷地说道。“行了,格拉西尼,让他把话说完!”里卡尔多也插了一句。“如果你们俩不像猫和狗一样见面就咬,那才是一件天大的怪事呢。 继续往下说,加利!”

    “我想要说的就是这一点,”那位那不勒斯人继续说道,“教皇陛下的心是诚挚的,所以他才会采取这样的行动。但他将把他的改革成功地推进到什么地步,那是另外一个问题。就现在来说,当然一切都十分平静。 在一两个月内,意大利全境的反动分子将会偃旗息鼓。 他们会等着大赦产生的这股狂热劲儿过去。 但是他们不可能在不战之下就让别人从他们手中夺过权力。 我本人相信今年冬天过不了一半,耶稣会、格列高利派、圣信会的教士们跟其他的跳梁小丑就会对我们兴师动众,他们会密谋策划,将不能收买的人置于死地。”

    “非常有这个可能。”

    

 97

    牛  虻(上)39

    “那很好啊。我们要么坐在这里束手待毙,谦和地送去请愿书,直到兰姆勃鲁契尼及其死党劝说大功告成,遵照耶稣会的法规将我们治罪。 也许还会派出奥地利的几名轻骑兵在街上巡逻,为我们维护治安呢。 或者我们就采取先发制人的措施,打它个措手不及。”

    “先告诉我们你提议怎么出击?”

    “我建议我们着手开展反耶稣会的宣传与鼓动工作。”

    “实际上就是用小册子宣战吗?”

    “对,揭露他们的阴谋诡计,揭露他们的秘密,号召人民团结一致同他们斗争。”

    “但这里并没有我们要揭露的耶稣会教士。”

    “没有吗?

    三个月后,你就会看见有多少了。 那时就会太晚了。“

    “但是要想唤起市民反对耶稣会教士,我们就必须直言不讳。 要是这样,你能躲过审查制度吗?”

    “我才不去躲呢,我偏偏要违反审查制度。”

    “那么你要匿名印刷小册子?

    好倒是好,但是事实上我们已看到了许多秘密出版物的下场,我们知道——“

    “我并不是这个意思。我会公开印刷小册子,标明我们的住址。 要是他们敢的话,就让他们起诉我们好了。”

    “这个方案太疯狂了,”格拉西尼大声叫道,“这简直就是把脑袋送进狮子的嘴里,纯粹是胡来。”

    “嗬,你用不着害怕!”加利厉声说,“为了小册子,我们不会让你去坐牢的。”

    “闭嘴,加利!”里卡尔多说道。“这不是一个害怕的问题。

    

 98

    49牛  虻(上)

    如果坐牢管用的话,我们都会像你一样准备去坐牢。 但不为了什么事而去冒险,那就不值得了。 让我来说,我建议修正这项提议。“

    “好吧,怎么说?”

    “我认为我们可以通过别的途径,一方面谨慎地和耶稣会教士展开斗争,另一方面又不与审查制度发生冲突。”

    “我看不出你怎么才能做到这一点。”

    “我认为可以采用拐弯抹角的形式,遮掩我们必须表达的意思——”

    “那样就审查不出来吗?

    然后你就指望每一个贫穷的手工艺者与出卖苦力的人靠着无知和愚昧来探寻其中的意思!这简直是对牛弹琴。“

    “马尔蒂尼,你的看法呢?”教授转过身问坐在旁边的那个人。 此人膀大腰圆,留着一把棕色的大胡子。“我看在情况不明朗之前,我要保留我的意见。这个问题需要不断探索,要视结果而定。”

    “萨科尼,你呢?”

    “我倒想听听波拉夫人有些什么话要说。她的建议总是非常中恳的。”

    大家都转向屋里唯一的女性。 她一直坐在沙发上,一只手托着下巴,默默地听着别人的议论。 她那双黑色的眼睛深沉而又严肃,但是当她抬起眼睛时,显然流露出颇觉有趣的神情。“恐怕我不赞同大家的意见。”她说道。“你老是这样,更糟糕的是你总是对的。”里卡尔多插了

    

 99

    牛  虻(上)59

    一句。“我认为我们确实应该和耶稣会教士展开斗争,如果我们使用这一种武器不行,那么我们就必须使用另一种武器。 但是只是对着干则是一件软弱无力的武器,躲避审查又是一件麻烦的武器。 至于请愿,那是小孩子的玩具。”

    “夫人,”格拉西尼表情严肃,插嘴说,“我希望你不是建议采取诸如——诸如暗杀这样的措施吧?”

    马尔蒂尼扯了扯他的大胡子
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!