友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
傲慢与偏见(上)〔英〕奥斯丁-第2部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
话她全能听到。 宾利先生本来在跳舞,歇下几分钟是为了劝朋友也去跳。“去吧,达西,你一定得跳。”宾利先生说道,“你这样一个人东呆呆西站站的不行,还是去跳吧。”
“我不会去的。 你是知道的,除非有非常熟悉的舞伴,否则我不愿跳。 遇上这样的舞会,怎么也跳不起来。 你的姐姐已经有了舞伴,其他合适的人这屋子里找不出,勉强跳跳等于叫我去受罪。”
“你怎么这样挑三拣四的!”宾利先生说,“一点不假,这么多叫人喜爱的姑娘今天夜晚我还是头一回见到。你看看吧,有好几个漂亮极了。”
“屋子里只有一个姑娘漂亮,她在陪你跳。”达西先生说着,看了贝内特家的大小姐一眼。
15
21傲慢与偏见(上)
“没错,我见到的姑娘数她长得最美!
但是她有个妹妹也很漂亮,瞧,就坐在你身后,我看她一定讨人喜爱。 你就让我的舞伴介绍你与她认识,怎样?“
“你说的是哪一个?”达西说着扭回头,眼盯着伊丽莎白看,直到与伊丽莎白目光相遇,才又回过头。 他冷冰冰说:“她还行,但是并不真漂亮,叫我动不了心。 人家不愿要的姑娘却叫我去抬举一下,现在我还没有这兴致。 得了吧,你还是回你舞伴身边去,欣赏她的笑脸,再跟我说下去是白费功夫。”
宾利先生依了他。 达西走开了。 伊丽莎白没有动,心里对他没一点好感。 然而,她把这件事在朋友中绘声绘色地说开了。 她生性活跃,爱寻开心,尤其对稀奇古怪的事感兴趣。这天晚上贝内特一家人喜气洋洋。 太太亲眼见到内瑟菲尔德去的那几个人非常喜爱她的大女儿。 宾利先生邀请她跳了两次舞,宾利先生的两个姐妹也特别看得起她。 简当然满心欢喜,决不亚于她妈妈,只是没有那样喜形于色。 伊丽莎白为简感到高兴。 玛丽听到别人向宾利小姐介绍说她是这一带最有学识的姑娘。 凯瑟琳与莉迪亚都很走运,每次都有人陪跳舞,要说开这次舞会让她们知道了什么最珍贵的话,那就是次次舞不缺伴。 所以,她们回到朗本村时心绪很好。 在朗本村里,她们可是重要人物。 贝内特先生还没有睡。 有了一本书,他会忘记一切。 对今天晚上的聚会大家一直眼巴巴地盼着,究竟进行得怎样,他兴致勃勃地想知道。 太太对新来的人抱着厚望,他倒巴不得太太空欢喜一场,但是他马上发现自己算计错了,事情与他希望的不一样。
16
傲慢与偏见(上)31
太太一进门便说:“亲爱的,今天夜晚我们再高兴不过了,舞会开得好极了。可惜你没有去。 简出尽了风头,这就比什么都强。 人人都说她出众。宾利先生喜欢她漂亮,与她跳了两次舞。亲爱的,你想想吧,他会邀简跳两次!满舞场的人,除了简他可没有请别人跳过第二回。 起先他邀的是卢卡斯小姐,见到宾利先生与她站了起来,我的心里就不大好受。 谁知他根本就看不上她。 说真的,你也猜得出,没有人会看得上她。 等到简一上场,他准是就注意到了,所以,让人介绍简给他,接着就邀了她一次。 到第三次是与金小姐跳,第四次是与玛丽亚。 卢卡斯,第五次又是与简,第六次与利齐,到了跳布朗热舞……”
她丈夫听得不耐烦了,嚷道:“就可惜他心里没想到我,否则,邀的人会减少一半!
谢天谢地,别再数他的舞伴了。哼,他第一次跳时会伤脚踝的!“
贝内特太太余兴未尽地说:“嘿,亲爱的,我很喜欢他。 他的人才特别出众,两个姐妹又非同一般!她俩的衣服真考究,再好的我这辈子还没有看见过。 我看得出来,他姐姐赫斯特太太衣上的花边……”
她的话说到这里又被打断了。 贝内特先生根本听不进这些。 这样一来,她只好换一个话题,说起达西先生那意想不到的傲慢行为,不但气冲冲的,而且有些添油加醋。“不过你放心吧,利齐不中他的意也没什么。”后来她又说,“他这人最讨厌不过,糟透了,不值得你去讨好。 神气活现的自以为了不得,谁会与他合得来呀!
他东走走,西荡荡,
17
41傲慢与偏见(上)
老鼠上秤自称自!还嫌人家不漂亮,配不上与他跳舞!亲爱的,你要是在场那就好了,一定好好教训教训他。 我厌恶透了这家伙。“
18
傲慢与偏见(上)51
第四章
简一直没有说话,直等到只剩下她和伊丽莎白的时候,才对伊丽莎白说起了对宾利先生的好感来。“他聪明、温和、活跃,是个很理想的年轻人。 以前我没见过谁有这么好的风度,既落落大方,又教养有素。”
“他还长得漂亮!”
伊丽莎白也说出了她的印象,“年轻人,还是长得漂亮好。 所以,她真挑不出什么缺陷了。”
“他两次邀请我跳舞,真觉得脸上光彩。我真没想到他会这样殷勤。”
“你没想到,我倒替你想到了。但是在这方面我们俩的确大不相同。 别人对你殷勤没哪回你想到了,我却次次都不奇怪。 他多邀你跳一次有什么反常?你比舞场上的任何一位女宾都要漂亮几倍,他当然一眼就能看出你有这资本,他献献殷勤你用不着希罕。 话说回来了,他这人的确很好,你喜欢他我不反对。 原来有好些傻瓜蛋你都喜欢过。”
“这是什么话,利齐!”
“就怪你会太轻易对人产生好感,无论谁的缺陷你从来没有发现过。在你的眼里,世界上的人都好得很,都顺心意。我从没听你说过别人坏话。”
19
61傲慢与偏见(上)
“我只是不愿意随随便便挑剔人,但是我总是怎么想就怎么说。”
“你这话不假,但莫名其妙的就是这一点。你是个聪明人,别人的缺点你却看不出,胡话听不出!故意说好话是经常的事,走到哪里你都遇得着,可是只有你一人说好话不带虚情假意,每个人你都只看到好处,还要加上几分,坏处从来不说起。 看来你对宾利先生的姐妹也喜欢,对吗?她们对人的态度与宾利先生可不太一样。”
“初看当然不一样,但你与她们谈谈,会觉得这两个人都很好。 宾利小姐准备住到宾利先生这儿来,替他管家务。 如果宾利小姐不会成为我们的好邻居,就算我没眼力。”
伊丽莎白听了以后没有说什么,但是也没有相信,还是认为这姐妹俩在舞会上的表现总的说来不尽人意。 伊丽莎白比简眼光敏锐,却没那么心软,而且判断人好坏不因别人对自己如何而如何,对这姐妹俩印象不好。 的确她们是上流人家的,高兴时不乏一副好面孔,她们认为有必要时也会顺着你,但是骄傲自负。 她们长得漂亮,在伦敦第一流的私立学校里受过教育,有12,00镑的收入,花钱向来大方,与有地位的人物常来常往,因而无论从哪个方面都会高抬自己小看别人。 她们的祖先是英格兰北部一个体面人家。 在她们的心目中,出身的价值远胜于姐弟几个挣得的钱财的价值。宾利先生继承的父亲的遗产数目将近10万镑。父亲原本有买地产的打算,然而在生时并没有买成。 宾利先生自己也有这种想法,还选择过该买在哪一郡,但现在他租到了一所好住宅,还可使用一片土地,许多了解他得过且过性格的人
20
傲慢与偏见(上)71
便开始怀疑他说不定这一辈子便住在内瑟菲尔德了事,把买地产的事再留给子孙。他姐姐极力主张他买下自己的产业。 现在她仅仅是个房客,虽然如此,未曾出阁的宾利小姐依然愿意为他来掌管家务。 已成赫斯特太太的那一位自己也喜爱他租的房,也愿意把弟弟的房子当成自己的家,她嫁的丈夫主要贵在地位而不是财产。宾利先生来看内瑟菲尔德的房子是因偶然听人说起,当时成年才刚两年。 他由外至里,前后只半小时光景,便喜欢上了房子座落的位置和几间主要房间,听信了房主的吹嘘,二话没说就租了下来。宾利与达西虽然性格差异很大,交情却很深。 达西喜爱宾利的随和,坦率,脾气好,尽管自己的个性与宾利有天壤之别,尽管他并不欣赏自己的那一套。 宾利完全信赖达西对自己的诚恳,非常佩服达西的眼力。 论头脑,达西要胜一筹。宾利绝不是头脑简单的人,但达西是上等聪明。另一方面,达西傲慢、不合群、爱挑剔,他的举止虽然是上流人的,却没留下好印象。 在这方面他的朋友远比他强。 宾利出现在哪里都会受到喜爱,达西却老得罪人。这两人对梅里顿聚会的看法就能说明一切。 宾利说他从没见过这么多可爱的人,这么多漂亮姑娘,个个对他好、热情,又没有客套,没有拘束,他与全场的人很快混熟了,至于贝内特家大小姐,在他眼里美如天仙。达西正与他不一样,说他见到的一帮人既无美貌,又不时髦,一个都引不起他的兴趣,同时他也没得到别人的热情、好感。 他承认贝内特家大小姐很漂亮,但又嫌她太爱笑。
21
81傲慢与偏见(上)
宾利的两个姐姐对贝内特家大小姐有着同样的看法。 不过她们仍然赞赏她,喜欢她,说她是位可爱的姑娘,她们认为应多与她交往。 这样一来,贝内特家大小姐定了案,是位可爱的姑娘。 有了她们的这个旨意,做弟弟的便壮了胆,对贝内特家大小姐愿怎么想就可以怎么想。
22
傲慢与偏见(上)91
第五章
在离朗本村不远处还住着户人家,同贝内特家交往甚是亲密,那就是威廉。 卢卡斯爵士家。 威廉。 卢卡斯爵士原来在梅里顿做买卖,赚了不少钱,又担任过镇长,任职期间因给国王上书有功封了爵士。也许他把这一荣誉看得太重了,受爵士以后觉得做买卖和住在小小商镇有失身份,便不再做买卖了,又举家迁居到离梅里顿一英里左右的一所房子里,迁居后把那所房子取名为“卢卡斯府”。
他在府里想起自己的地位来才真正感到踌躇满志。 又由于摆脱了生意,便一心一意对所有人尽礼数。 他封爵以后并没有变得妄自尊大,而恰好相反,所有人他都看得起。 他生性宽厚,热心快肠,自从觐见了王上以后,更礼貌多端。卢卡斯太太为人极好,又聪明,正好做贝内特太太可贵的邻居。 卢卡斯夫妇生了好几个孩子。 居长的是女儿,聪明,灵俐,年龄27,与伊丽莎白过从甚密。卢卡斯家大小姐与贝内特家大小姐当然会在一起谈舞会,所以,聚会后的第二天上午,卢卡斯家大小姐便来到了朗本,他想说说那次舞会。贝内特太太对卢卡斯家大小姐说道:
23
02傲慢与偏见(上)
“夏洛特,晚会上你开头开得好,要不然宾利先生不会第一个就选你做舞伴。”
“也可以这样说,但看来他最喜欢第二个舞伴。”
“你指的是简吧?
他跟简跳了两次。说起来宾利先生倒真像是看得起她。 不瞒你吧,我有几分相信他是这样的。 那事我听到了点风声,可是我很难说——那是鲁滨逊先生的事。“
“你是指我听到了宾利先生和鲁滨逊先生说话的事吧?
我好像告诉过你那回事。 鲁滨逊先生问宾利,他认为我们梅里顿的舞会怎么样,在场的漂亮女人多不多,他认为谁数第一。对最后问的那句话宾利先生毫不忧豫就说是贝内特家的大小姐,准没错,问起谁来谁都不可能说第二个人。“
“哎哟哟!不过呢,也明摆着,的确似乎……然而,也不一定,到头来难说会是什么结果。”
夏洛特说:“伊丽莎,我无意中听来的话比你无意中听来的话更在理。 达西先生与他不像朋友,说话不大中听,是吧?就那么贬低伊丽莎白,觉得她还只是‘看得过去’!”
“得了吧,你就别提他那混帐话了,让利齐想想都气恼。他这人太讨厌了,叫他喜欢上了算是倒霉。 朗太太昨天夜里对我说,达西在她旁边坐了将近半个小时,就没见他开过一次口。”
“妈妈,当真是这样么?你没有听错吧?”简问道,“我明明看见达西先生跟她说过话。”
“那算什么!是朗太太后来问他对内瑟菲尔德的印象如何,他才不得不开口跟她说话。 听朗太太讲,他很不高兴有
24
傲慢与偏见(上)12
人和他说话。“
“宾利小姐告诉我,除了与非常熟悉的人,他说的话从来就不多。 他与熟悉的人相处得非常好。”简说。“哼,我不信。 如果他真的好相处,就会主动去找朗太太说话。 我猜得出是怎么回事。 大家都说他傲慢透顶。 我可以肯定,他一定是听说朗太太家没有马车子,雇了辆一匹马拉的车来参加舞会。”
卢卡斯家大小姐说:“他有没有跟朗太太说过话我看没关系,但是他应该邀伊丽莎白跳舞。”
伊丽莎白的妈妈说:“利齐,如果我是你的话,下一次他邀我跳舞我绝不答应。”
“妈妈,你放心吧,我可以向你保证,永远都不会和他跳舞。”
卢卡斯家大小姐说:“一般我看不惯傲慢的人,但我却不大在乎他的傲慢,因为情有可缘。 年轻人像他很难得,门第好,钱多,处处见长,自以为了不起不足为怪的。我不妨说,他骄傲些是理所当然。”
伊丽莎白紧接着说:“你说得很对,如果他的骄傲没有损伤我的骄傲,那么我还能原谅他。”
“我认为骄傲是人的通病。 从我读过的那么多本书来看,我认为它的确是人的通病,是人的天性特别容易产生的一种心理,即只要我们有这种或那种长处,无论是实有或虚有,人
25
22傲慢与偏见(上)
们都会为此而自满。 虚荣与骄傲是完全不同的两回事,虽然这两个词常被人作为同义词用。 一个人可能虽然骄傲而无虚荣心。 骄傲指对自身的估价,虚荣指我们希望别人对自己所抱有的看法。“玛丽开言了,显然是经过了一番深思熟虑的。卢卡斯家几位小姐带来的一个小弟弟插嘴道:”要是我是个像达西先生一样的阔佬,我可不管什么骄傲不骄傲。 我要养一大群猎狗,每天要喝一瓶酒。“
“那你准会喝得醉醺醺。要是让我瞧见了你拿着酒瓶,一定得把瓶子马上抢了去不可。”贝内特太太说。小弟弟说不让她抢,她说一定要抢。 一个说要,一个说不行,两人争到客人告辞方才罢休。
26
傲慢与偏见(上)32
第六章
朗本的太太小姐不久以后拜会了内瑟菲尔德那两位女士。回访是礼节所需。赫斯特太太和宾利小姐表示了厚意,简更是高兴不已。 虽然做母亲的不大成器,几个小的不大值得交谈,五姐妹当中两个大的她们说愿意多多往来。 简对这种厚爱求之不得,但是伊丽莎白看得出来,她们在对每个人的态度之中都显有点轻视,连对她姐姐也没例外,所以喜欢她们。 再说,她们对简虽然好些,其实是另有原因,十有八九是受了她们兄弟的影响,因为兄弟喜爱她。可以看得出来,每次宾利先生与简相见时,宾利先生都对简特别殷勤。 伊丽莎白同时也发现,简从一开始就对宾利抱有特殊的好感,现在听任好感发展,一只脚已踏入爱河了。 但她庆幸的是,一般人大概没法察觉这一点的,因为简有自制力,不会轻易动声色,又普遍对人很热情,不至使好管闲事的人生疑。 伊丽莎白把这一看法告诉了夏洛特。 卢卡斯小姐。夏洛特答道:“这种事瞒得过众人的眼也可能是好
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!