友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
八二电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

雨果 悲惨世界 英文版1-第87部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


ll furnished in mahogany; with a low bedstead; curtained with red calico。
  〃What is this?〃 said the traveller。
  〃It is really our bridal chamber;〃 said the tavern…keeper。 〃My wife and I occupy another。
  This is only entered three or four times a year。〃
  〃I should have liked the stable quite as well;〃 said the man; abruptly。
  Thenardier pretended not to hear this unamiable remark。
  He lighted two perfectly fresh wax candles which figured on the chimney…piece。 A very good fire was flickering on the hearth。
  On the chimney…piece; under a glass globe; stood a woman's head…dress in silver wire and orange flowers。
  〃And what is this?〃 resumed the stranger。
  〃That; sir;〃 said Thenardier; 〃is my wife's wedding bonnet。〃
  The traveller surveyed the object with a glance which seemed to say; 〃There really was a time; then; when that monster was a maiden?〃
  Thenardier lied; however。
  When he had leased this paltry building for the purpose of converting it into a tavern; he had found this chamber decorated in just this manner; and had purchased the furniture and obtained the orange flowers at second hand; with the idea that this would cast a graceful shadow on 〃his spouse;〃 and would result in what the English call respectability for his house。
  When the traveller turned round; the host had disappeared。 Thenardier had withdrawn discreetly; without venturing to wish him a good night; as he did not wish to treat with disrespectful cordiality a man whom he proposed to fleece royally the following morning。
  The inn…keeper retired to his room。
  His wife was in bed; but she was not asleep。
  When she heard her husband's step she turned over and said to him:
  〃Do you know; I'm going to turn Cosette out of doors to…morrow。〃
  Thenardier replied coldly:
  〃How you do go on!〃
  They exchanged no further words; and a few moments later their candle was extinguished。
  As for the traveller; he had deposited his cudgel and his bundle in a corner。
  The landlord once gone; he threw himself into an arm…chair and remained for some time buried in thought。 Then he removed his shoes; took one of the two candles; blew out the other; opened the door; and quitted the room; gazing about him like a person who is in search of something。 He traversed a corridor and came upon a staircase。
  There he heard a very faint and gentle sound like the breathing of a child。 He followed this sound; and came to a sort of triangular recess built under the staircase; or rather formed by the staircase itself。 This recess was nothing else than the space under the steps。 There; in the midst of all sorts of old papers and potsherds; among dust and spiders' webs; was a bedif one can call by the name of bed a straw pallet so full of holes as to display the straw; and a coverlet so tattered as to show the pallet。
  No sheets。 This was placed on the floor。
  In this bed Cosette was sleeping。
  The man approached and gazed down upon her。
  Cosette was in a profound sleep; she was fully dressed。
  In the winter she did not undress; in order that she might not be so cold。
  Against her breast was pressed the doll; whose large eyes; wide open; glittered in the dark。
  From time to time she gave vent to a deep sigh as though she were on the point of waking; and she strained the doll almost convulsively in her arms。
  Beside her bed there was only one of her wooden shoes。
  A door which stood open near Cosette's pallet permitted a view of a rather large; dark room。
  The stranger stepped into it。 At the further extremity; through a glass door; he saw two small; very white beds。
  They belonged to Eponine and Azelma。 Behind these beds; and half hidden; stood an uncurtained wicker cradle; in which the little boy who had cried all the evening lay asleep。
  The stranger conjectured that this chamber connected with that of the Thenardier pair。
  He was on the point of retreating when his eye fell upon the fireplaceone of those vast tavern chimneys where there is always so little fire when there is any fire at all; and which are so cold to look at。
  There was no fire in this one; there was not even ashes; but there was something which attracted the stranger's gaze; nevertheless。
  It was two tiny children's shoes; coquettish in shape and unequal in size。
  The traveller recalled the graceful and immemorial custom in accordance with which children place their shoes in the chimney on Christmas eve; there to await in the darkness some sparkling gift from their good fairy。 Eponine and Azelma had taken care not to omit this; and each of them had set one of her shoes on the hearth。
  The traveller bent over them。
  The fairy; that is to say; their mother; had already paid her visit; and in each he saw a brand…new and shining ten…sou piece。
  The man straightened himself up; and was on the point of withdrawing; when far in; in the darkest corner of the hearth; he caught sight of another object。
  He looked at it; and recognized a wooden shoe; a frightful shoe of the coarsest description; half dilapidated and all covered with ashes and dried mud。
  It was Cosette's sabot。 Cosette; with that touching trust of childhood; which can always be deceived yet never discouraged; had placed her shoe on the hearth…stone also。
  Hope in a child who has never known anything but despair is a sweet and touching thing。
  There was nothing in this wooden shoe。
  The stranger fumbled in his waistcoat; bent over and placed a louis d'or in Cosette's shoe。
  Then he regained his own chamber with the stealthy tread of a wolf。


BOOK THIRD。ACPLISHMENT OF THE PROMISE MADE TO THE DEAD WOMAN
CHAPTER IX 
  THENARDIER AND HIS MANOEUVRES
   On the following morning; two hours at least before day…break; Thenardier; seated beside a candle in the public room of the tavern; pen in hand; was making out the bill for the traveller with the yellow coat。
  His wife; standing beside him; and half bent over him; was following him with her eyes。
  They exchanged not a word。
  On the one hand; there was profound meditation; on the other; the religious admiration with which one watches the birth and development of a marvel of the human mind。
  A noise was audible in the house; it was the Lark sweeping the stairs。
  After the lapse of a good quarter of an hour; and some erasures; Thenardier produced the following masterpiece: 
  BILL OF THE GENTLEMAN IN No。 1。
Supper 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 3 francs。
Chamber 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 10 〃
Candle 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 5 〃
Fire 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 4 〃
Service 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 1 〃 
Total 。 。 。 。 。 。 23 francs。
   Service was written servisse。
  〃Twenty…three francs!〃 cried the woman; with an enthusiasm which was mingled with some hesitation。
  Like all great artists; Thenardier was dissatisfied。
  〃Peuh!〃 he exclaimed。
  It was the accent of Castlereagh auditing France's bill at the Congress of Vienna。
  〃Monsieur Thenardier; you are right; he certainly owes that;〃 murmured the wife; who was thinking of the doll bestowed on Cosette in the presence of her daughters。
  〃It is just; but it is too much。 He will not pay it。〃
  Thenardier laughed coldly; as usual; and said:
  〃He will pay。〃
  This laugh was the supreme assertion of certainty and authority。 That which was asserted in this manner must needs be so。
  His wife did not insist。
  She set about arranging the table; her husband paced the room。 A moment later he added:
  〃I owe full fifteen hundred francs!〃
  He went and seated himself in the chimney…corner; meditating; with his feet among the warm ashes。
  〃Ah! by the way;〃 resumed his wife; 〃you don't forget that I'm going to turn Cosette out of doors to…day? The monster!
  She breaks my heart with that doll of hers!
  I'd rather marry Louis XVIII。 than keep her another day in the house!〃
  Thenardier lighted his pipe; and replied between two puffs:
  〃You will hand that bill to the man。〃
  Then he went out。
  Hardly had he left the room when the traveller entered。
  Thenardier instantly reappeared behind him and remained motionless in the half…open door; visible only to his wife。
  The yellow man carried his bundle and his cudgel in his hand。
  〃Up so early?〃 said Madame Thenardier; 〃is Monsieur leaving us already?〃
  As she spoke thus; she was twisting the bill about in her hands with an embarrassed air; and making creases in it with her nails。 Her hard face presented a shade which was not habitual with it; timidity and scruples。
  To present such a bill to a man who had so pletely the air 〃of a poor wretch〃 seemed difficult to her。
  The traveller appeared to be preoccupied and absent…minded。 He replied:
  〃Yes; Madame; I am going。〃
  〃So Monsieur has no business in Montfermeil?〃
  〃No; I was passing through。
  That is all。
  What do I owe you; Madame;〃 he added。
  The Thenardier silently handed him the folded bill。
  The man unfolded the paper and glanced at it; but his thoughts were evidently elsewhere。
  〃Madame;〃 he resumed; 〃is business good here in Montfermeil?〃
  〃So so; Monsieur;〃 replied the Thenardier; stupefied at not witnessing another sort of explosion。
  She continued; in a dreary and lamentable tone:
  〃Oh!
  Monsieur; times are so hard! and then; we have so few bourgeois in the neighborhood!
  All the people are poor; you see。
  If we had not; now and then; some rich and generous travellers like Monsieur; we should not get along at all。
  We have so many expenses。
  Just see; that child is costing us our very eyes。〃
  〃What child?〃
  〃Why; the little one; you know!
  Cosettethe Lark; as she is called hereabouts!〃
  〃Ah!〃 said the man。
  She went on:
  〃How stupid these peasants are with their nicknames!
  She has more the air of a bat than of a lark。
  You see; sir; we do not ask charity; and we cannot bestow it。
  We earn nothing and we have to pay out a great deal。
  The license; the imposts; the door and window tax; the hundredths!
  Monsieur is aware that the government demands a terrible deal of money。
  And then; I have my daughters。 I have no need to bring up other people's children。〃
  The man resumed; in that voice which he strove to render indifferent; and in which there lingered a tremor:
  〃What if one were to rid you of her?〃
  〃Who?
  Cosette?〃
  〃Yes。〃
  The landlady's red and violent face brightened up hideously。
  〃Ah! sir; my dear sir; take her; keep her; lead her off; carry her away; sugar her; stuff her with truffles; drink her; eat her; and the blessings of the good holy Virgin and of all the saints of paradise be upon you!〃
  〃Agreed。〃
  〃Really!
  You will take her away?〃
  〃I will take her away。〃
  〃Immediately?〃
  〃Immediately。
  Call the child。〃
  〃Cosette!〃 screamed the Thenardier。
  〃In the meantime;〃 pursued the man; 〃I will pay you what I owe you。 How much is it?〃
  He cast a glance on the bill; and could not restrain a start of surprise:
  〃Twenty…three francs!〃
  He looked at the landlady; and repeated:
  〃Twenty…three 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!