友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
八二电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

戈勃林禁区 作者:[美] 克利福德·西马克-第20部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


⒌暮竺妫岚驳氯说暮竺媸撬辛粼谖堇锏娜恕�
  “您把我放下来吧。”凯萝尔说。
  马克斯威尔很当心地把她放下来,帮她站起来。她靠着墙,不满地说:“我看,很难想得出更荒唐的搬运法啦。扛一个妇女就象扛一包破布!您的礼貌丢那儿去啦?”
  “请原谅,”马克斯威尔说,“当然啰,我应该让您留在那儿。”
  西尔韦斯特停下来,仰长脖子嗅着轮盘人。它皱着鼻子,脸上露出不满的困惑莫解的神色。他没有显示出一点生命的特征。西尔韦斯特满意地退回去,后脚瞪着,开始舔干净自己的身体。
  僵硬不动的轮盘人旁边的地板上,一堆昆虫在不断蠕动。有几十只昆虫爬到出口去了。
  萨普很快走过轮盘人的尸体旁。
  “走吧,”他说,“应该离开这儿。”
  走廊内依然弥漫着难闻的恶臭。
  “出了什么事啦?”南希悲哀地问,“为什么马马德尤克先生……”
  “一堆腥臭的甲虫,如此而已!”奥普告诉她,“真是怪事!星河系的臭甲虫种族!他们造成了我们好一场恐怖啊!”
  检查官德列顿横对着走廊站着。
  “恐怕,”他庄严地说,“你们大家都得跟我走一趟。我需要你们的证词。”
  “证词?”萨普恶狠狠地重复了一句,“您发疯啦?要什么证词,龙还在外面而且……”
  “可是一个非地球人被杀了呀!”德列顿反驳他,“而且,并不是一个普通的非地球人,是我们潜在敌人的代表。这可能会产生非常难以预料的后果。”
  “随使写上一句:‘为野兽所杀’不就得啦。”奥普建议。
  “奥普,您敢!”凯萝尔发火了,“西尔韦斯特根本不是野兽。它温柔,象只小猫。它根本不是野兽!”
  “鬼魂在哪儿呢?”马克斯威尔一边问,一边四面张望。
  “一闻到气味不对,”奥普转运  “就悄悄地溜啦。他就是这个作风。他是个胆小鬼,如此而己。”
  “可他说……”
  “对,”奥普应声说,“我们在白浪费时间。奥屠尔正需要我们的帮助呢。”



第二十四章

  奥屠尔先生在公路边等侯他们。
  “我知道你们马上会来的。”他们从自动公路上一下来,他立即表示欢迎,“鬼魂说他去找你们,通知你们。我们急需要人去开导特罗利们。他们躲在桥里,叽哩咕噜不知所云,听不出一点道理。”
  “这跟特罗利有什么相干?”马克斯威尔问,“您怎么老忘不掉特罗利呢?”
  “不论特罗利,”奥屠尔先生反驳说,“再卑鄙下贱,还只有他们才能帮助我们。他们毕竟是享受过许多文明果实的唯一的人,保存了过去巫术的巧妙手法,受过最恶毒的、最有害的魔法的专门训练。当然,菲亚也保存着古代的约言,不过她们的魔力只用于做好事,可是我们现在不需要做好事。”
  “您能不能告诉我们究竟出了什么事?”萨普说,“鬼魂溜走了,详细的情况一点儿没讲。”
  “我很愿意,”戈勃林说,“不过,我们先上路吧,别耽搁了,我一边走一边把详细情况告诉你们。我们没有时间可再浪费啦,可是特罗利们顽固得很,要花很多时间劝说才能让他们帮助我们。他们待在他们那长满青苔的怪桥石头里,闭门不出,象精神病人一样嘿嘿傻笑。虽然讲起来真叫人伤心,但这些肮脏的特罗利却没有什么东西可失去的!”
  他们一个跟着一个顺着两山之间的峡谷往上攀登。东边天空已露出亮光,但茂密树木下灌木丛间蜿蜒的小道上却仍然一片黑暗。到处都已响起了刚醒来的鸟儿的唧唧声,山上有一只浣熊在吱吱叫。
  “龙飞到了我们这儿,”奥屠尔说,“飞来地球上这唯一的所在,在这儿它还能找到最接近于它的生物。可是轮盘人——他们在古代的名称完全不同——排成战斗队列飞行,象暴风雷那样袭击它。绝对不能让他们迫使它降落地面,那样的话,他们就可以捉住它带走啦。真的,它战斗得很英勇,击退了他们的攻击,但是它慢慢地乏力啦,我们得加紧些,如果我们打算在这困难的时候助它一臂之力的话。”
  “您认为,”马克助威尔说,“特罗利能象制住自动飞机那样制住空中的轮盘人吗?”
  “您真机灵,我的朋友。我正是这样想。可是下流的待罗利却想趁这机会发一笔不义之财。”
  “我从来没听说过轮盘人会飞,”萨普说,“我见到的轮盘人都是在坚实的地面上滚动的。”
  “他们的本领大着哩,”奥屠尔答道,“他们能用他们的身体制造各种各样的器具,这些器具既叫不出名称,也难以想象。例如,能施放恶气的风管,能放出致命响雷杀死敌人的手枪,能产生高速暴风雪的喷气发动机。他们总是谋划卑鄙恶毒的勾当。不管过了多少世纪他们还是照样一肚子狠毒和报复心,隐匿在宇宙深处,在他们那恶臭的头脑里,策划怎样成为他们从来没有做过的那种人。因为他们过去一向是仆人,一直还是仆人。”
  “但是我们怎样对付特罗利呢?”德列顿慌张地问,“我可以召来大炮和飞机……”
  “别装傻啦,”萨普生气地回答  “我们一根指头都不动他们。我们必须处理得不出事故。人类不能介入,这种事应当由丘岗居民和他们过去的仆人在内部解决。”
  “可是老虎已经杀了……”
  “是老虎,不是人类。我们能……”
  “西尔韦斯特不过是为了保卫我们!”凯萝尔插嘴说。
  “能不能不要走这么快呢?”南希央求起来,“我不习惯……”
  “靠在我臂上,”朗伯特建议说,“这儿的小路的确很陡。”
  “你知道吗,皮特,”南希高兴地说,“朗伯特先生答应在我这儿做一两年客,为我画几幅画。他多好啊,是吗?”
  “是的。”马克斯威尔说,“当然,那还用说。”

  顺着山坡向上蜿蜒的小路,现在陡然下降,通向布满巨石的峡谷。这些巨石在清晨朦胧的曙色中象是一个个猫起腰准备跃起的野兽。一座仿佛从中世纪的道路直接通向此处的桥架在峡谷间。看到桥后,马克斯威尔感到怀疑:这座桥是不是真的在几十年前建立禁区时才造的。
  马克斯威尔想,他回到地球以后直接就上检查官德列顿的办公室去,到此刻难道才两昼夜吗?在这段时间里发生了那么多的事情,这些事情似乎不可能都发生在四十八小时之内。可是发生了那么多,而且还在继续发生难以思议的事情!但这些事情的结局,很可能决定着人类的命运以及人类在星际创造的友好联盟。
  他想从内心里激发起对轮盘人的仇恨,但恨不起来。这些轮盘人对人类来说是太陌生、离人类是太远啦。他们只是邪恶的某种抽象概念,不是凶恶冷酷的生物,虽然他很理解,这并不降低他们的危害性。比如说,另一个皮特·马克斯威尔就是被轮盘人杀死的,在发现他尸体的地方,空气中可以嗅得出一种古怪难闻的气息,而现在,在萨普办公室发生的事件几分钟之后,马克斯威尔很容易地推断出这是种什么气息了。轮盘人杀他,是因为根据他们的情报,第一个回到地球的应该是到过水晶行星的马克斯威尔。他们认为,把他杀了就能阻止他破坏他们收购阿尔杰法克待的谈判。当第二个马克斯威尔出现的时候,他们就不再冒险采取这种危险的手段,因此,马马德尤克先生才打算收买他。
  马克斯威尔这才想到蒙蒂·邱吉尔在全部事件中所扮演的角色。他暗自决定,不论结果如何,今天早上的事一完,就去找他,跟他彻底算帐。

  这时,他们己到桥边,走到下面停住脚。
  ‘喂,你们!渺小的特罗利们!”奥屠尔先生对着沉默的石头大声吼叫起来,“我们来了许多人同你们谈谈!”
  “喂,不要响!”马克斯威尔对奥屠尔说,“请别管这件事。您同特罗利们的关系不融洽。”
  “可有谁,”奥屠尔不满地问,“能同他们搞好关系呢?他们是死顽固,健全的理智似乎同他们格格不入。”
  “住嘴,一句话也别说。”马克斯威尔又说了一遍。
  “这是谁呀?”一个声音问道,“如果你们来恣意压迫我们,我们决不屈服!爱叫喊的奥屠尔这些年来一直在恣意威压我们,辱骂我们,我们再也不能忍受啦。”
  “我叫马克斯威尔,”马克斯威尔向看不见的对谈者答道,“我不是来压制你们的,是来请你们帮助的。”
  “马克斯威尔?奥屠尔的好朋友?”
  “是你们所有人的好朋友。也是你们每一个人的好朋友。我陪伴过临死的班什,代替那些在他临终前不愿去他那儿的人。”
  “反正你和奥屠尔在一块喝过酒,对不对?还和他谈过话,是吗?还相信他冤枉人的话哩。”
  奥屠尔一跃向前,愤怒地跳来蹦去。
  “看我掐你们的喉咙,”他尖声怪叫,“我只要掐着你们下贱的脖子……”
  他突然闭上了嘴,因为萨普从后面抓住他的裤子,不理会他断断续续愤怒的嚎叫,把他拎了起来。
  “讲吧!”萨普对马克斯威尔说,“如果这个爱吹牛的家伙再啰唣,我就把他浸到水洼里。”
  西尔韦斯特地到萨普身旁,伸出嘴,优雅地上下嗅着在空中晃来荡去的奥屠尔。戈勃林象风磨一样挥舞着双手。
  “把它赶开!”他厉声尖叫。
  “它以为你是老鼠哩,”奥普说,“它在盘算你值不值得它麻烦哩。”
  萨普往后一退,踢了西尔韦斯特一脚。西尔韦斯特吼叫着跳开去了。
  “哈罗·萨普!”凯萝尔冲向他喊道,“如果你再打西尔韦斯特,我,我……”
  “马上住嘴!”马克斯威尔气得忍不住喊起来,“全都闭上嘴。龙在那边拼命已经搞得筋疲力尽,你们还在这儿斗嘴!”
  大家都不作声走到一边。
  马克斯威尔顿了一会又对特罗利说:“我不知道过去发生的事情。”他说,“我不知道你们争吵的原因。但是我们需要你们的帮助。你们也应该帮助我们。我答应你们,一切事情都是诚实公正的,但是,如果你们的行为不理智,那我们倒要看看,在你们的桥上放上两车炸药之后,你们的桥还能剩下什么东西。”
  桥下传来尖声细气的声音。
  “可我们一共只有一个要求,一共只提过一个要求,让爱吹牛的奥屠尔给我们酿一小桶十月甜麦酒。”
  “这是真的吗?”马克斯威尔回头看着戈劝林问道。
  萨普把奥屠尔放到地上,好让他回答。
  “这将空前地破坏所有的先例!”奥屠尔大叫,“瞧,就是这么回事!从远古时代起,只有我们,戈勃林们能酿造使人心旷神怡的麦酒。光是我们自己喝。喝多少就酿多少,多了不酿。如果我们为特罗利们酿酒,那菲亚们也要……”
  “可你是知道的,”奥普打断他的话,“菲亚是不喝酒的。她们除了牛奶,什么都不喝。爱尔菲们①也不喝酒。”
  【① 原意指古日尔曼神话中待人很好的一种大自然界的神。】
  “你们的愿望要把我们全都给累死的,”奥屠尔嚎叫着,“我们花费难以想象的沉重劳动,就为了酿制我们所需要数量的麦酒!花时间、动脑筋、费精力!”
  “如果问题只在于产量,”萨普插嘴说,“那我们倒可以帮你们忙。”
  奥屠尔先生气得在原地顿脚。
  “可是小甲虫呢?”他发起狂来,“小甲虫怎么办!我知道,酒发酵时,你们不让小甲虫飞到麦酒里。这些真叫我讨厌的卫生条例哟!可是,十月麦酒要酿制得出色,应该让小甲虫掉进去,还有所有其他极坏的东西。要不然,麦酒里就不会有香味!”
  “我们丢很多甲虫进去,”奥普答应他,“我们会捉满满一桶撒到发酵桶里的。”
  奥屠尔忿怒得上气不接下气。他的脸胀得通红。
  “狗屁不通!”他尖叫着,“不能把小甲虫一桶一桶往麦酒里倒。甲虫要自己掉进去,这有妙不可言的选择性和……”
  他的话被一阵尖叫和凯萝尔的呛喝声打断了。
  “西尔韦斯特!不准动!”
  奥屠尔手脚乱舞地从西尔韦斯特的大嘴中搭拉下来。西尔韦斯特昂着头,使戈勃林的脚离开地面。
  奥普哈哈大笑倒在色彩暗淡的草地上,两只拳头不停地捶着草地。
  “它以为奥屠尔是小老鼠!”尼安德人大喊起来,“你们瞧这只可爱的小猫!它逮到了一只小老鼠!”
  西尔韦斯特小心翼翼地衔着奥屠尔,只不过伤了后者的自尊心。它几乎没有合上牙齿,但巨大的獠牙使戈勃林挣不脱身。
  萨普抬起脚要踢。
  “不行!”凯萝尔叫起来,“看你敢!”
  “算啦,哈罗,”马克斯威尔说,“让它跟奥屠尔闹着玩吧。它今天在您的办公家里可是立了大功的,值得奖赏。”
  “那好吧,”奥屠尔绝望地嚎叫,“我们给他们酿制—小桶麦酒!两小桶!”
  “三小桶!”桥下尖声尖气的声音。
  “行,三小桶。”戈勃林表示同意。
  “不赖帐吗?”马克斯威尔问。
  “我们戈勃林人从来不赖帐。”奥屠尔声明。
  “好,哈罗,”马克斯威尔说,“好好给它一脚。”
  萨普又抬起脚。西尔韦斯特放下奥屠尔,退开了。
  桥下特罗利们源源不断蜂涌而出,他们兴奋地嚎叫着冲上山去。
  人们跟在特罗利的后面顾着山坡往上爬。
  走在马克斯威尔前面的凯萝尔绊了一下,摔倒了。他扶她站起来,但她挣脱了手,怒气冲冲地对他说:
  “不准碰我!不准跟我讲话!您叫哈罗好好踢西尔韦斯特一脚!还对我大喊大叫!您还叫我闭嘴!”
  她转过身子,顺山坡跑步似地向上冲去。马克斯威尔在后面很惊奇地看了她一会,然后抓着小树和石头,吃力地直向悬崖爬去。

  山顶上传来了欢呼声,马克斯威尔看见一个大黑球疯狂地转着轮子从天空滚下来,在树枝断裂声中消失在他右边的树林里。他停住脚步,昂起头,看见两个黑球在树林上空迎面急驰。它们没有互让,也没有降速,猛地一撞,都爆炸了。马克斯威尔注视着在空中翻着筋斗的碎片。几秒钟后,它们象雨点似地落到了树林里。
  悬崖上面一直响着欢乐的叫喊声,远处,峡谷对面的山顶上,在他的视线之外,有个东西沉重地撞落在地上。
  马克斯威尔继续向前。四周一个人也没有。
  “这就全部结束啦,”他自言自语地说。
  特罗利们完成了他们的任务,龙现在可以降落到地面啦。
  马克斯威尔笑了起来。

  他找了多少年龙,龙终于在这儿啦。但事情是这样简单吗?龙是什么东西,为什么被禁锢在阿尔杰法克特里,或者说变成了阿尔杰法克特,让它在那儿干什么呢?
  真奇怪,在他没有戴上翻译器,没有透过眼镜观察黑色石块之前,阿尔杰法克特竟能抗拒任何作用,不让人洞悉它的秘密。那么,又是什么东西把龙从阿尔杰法克特解放出来的呢?毫无疑问,是翻译器提供了动力,但作用本身仍然是个谜。而且是许许多多秘密中的一个。水晶行星的居民知道,新宇宙的居民还一无所知。可是,翻译器是偶然落到他箱子里的吗?是不是别人放进去好让他激发这一变化呢?还有,这是真的翻译器还是外形相似而根本不同的仪器呢?
  马克期威尔
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!