友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
八二电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

安徒生童话(三)〔丹麦〕安徒生-第23部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


拉是完整的,美人应当如此。”

    阿尔弗里兹哭了,母亲哭了。 他们两人都穿上黑色的丧服。 妈妈穿黑的最适合,她穿黑色的衣服时间很长,她守丧伤痛的时间很长,并且她又遇到了新的伤痛。 阿尔弗里兹又结婚了,娶了索菲亚,那个没有什么姿色的人。“他简直是走极端啊!”

    岳母说道,“从最美的走向最丑的!

    他竟能忘掉头一位妻子。 男人就是这样朝秦暮楚!我的男人不一样!不过他死在我前面!“

    “皮格马利翁得到了他的伽拉茜!”阿尔弗里兹说道,“对啊,新婚时候人们唱的。 我的确也恋上了一尊因我的手臂而获得了生命的塑像。可是上天赠给我们的那相匹配的魂灵,上

    

 224

    安徒生童话(三)367

    天的一位天使,能同情我们的,能支持我们的,能在我们受挫时振奋我们的,我却是现在才找到,才得到。 你来了,索菲亚,并且不带着形态的美,并不光耀夺目,——可是却是好极了,大大地超过了必要的程度!首要的事终归是首要的事!

    你回来了,教育了这雕塑家。 他的作品只不过是一堆泥,尘土,只不过是我们求索的那种内在的实质的一个印记。 可怜的卡拉!

    我们尘世的人生就如是一次旅行的生活!

    在天上,在人们在同情中相聚在一起的那里,我们相互之间或许是半陌生的吧。“

    “这话可是不够亲切,”

    索菲亚说道,“不是基督教徒的话!

    天上是不会有什么婚事的。 可是,就像你说的,魂灵因同情而相遇。 那里一切美好的东西都绽露出来,变得高尚。 她的魂灵或许会完全绽放开来,甚至超过了我的。 而你——又会像你初恋时那样大声赞叹起来:真是可爱,真可爱!“

    

 225

    467安徒生童话(三)

    沙冈那边的一段故事

    这是日德兰沙冈的一段故事,但它并不是从那里开始的。不是的,它的开头在很远的地方,在南面的西班牙。 海洋是国家间的通道。 你想一下那边,到了西班牙!很暖和,十分美好。 茂密昏暗的月桂树之间开放着火红的石榴花;一股清凉的风从山上吹向柑园,吹向摩尔人建造的有涂金半圆顶和彩色斑斓的高大殿堂。 拿着火烛与飘扬的旗子的小孩子,成群结队地走过大街。 在他们头顶上,天空很高也很清澈,上面缀满了星星!欢歌和响板的声音在四处回荡。 青年男女在花朵怒放的合欢树下摇摆跳舞,乞丐则坐在有雕饰的大理石上,啃着浆汁四溢的西瓜消磨时间。 这一切全像一个美好的梦,完全沉醉于这样的梦境中了,——是的,两个新婚的年轻人就是如此。 可他们确也在这儿得到了人世间一切美好的事物:健康、舒畅的心情,富有和荣誉。“我们真是幸福极了!”他们这样说道,内心里弥漫着了这样的感情。然而,在幸福的阶梯上他们还可以再上一级。待上天赐给他们一个孩子,整个身心都像他们的儿子,那么这一级就算跨上了。这样一个幸福的孩子能受到最大的欢迎,能得到最亲切

    

 226

    安徒生童话(三)567

    的关怀与爱,能有财富和名门望族所能提供的全部优裕的生活。时日如过节一样地流逝。“生活就像是大得无法想象的天赐的爱!”妻子说道,“讲这种幸福圆满在来世还能生长,它可以进入永远!——这种思想对我真是太浩瀚了。”

    “这很显然是人的一种自以为高明的思想!”丈夫说道。“从根本上来说,这是可怕的狂妄。以为人可以永生——像上帝一样!这也是那条蛇的语言,它是撒谎的始祖。”

    “然而,你不怀疑此生之后有来生吧?”年轻的妻子问。这话就如在他们阳光明媚的想象世界中,第一次飘来了一块阴影。“宗教信仰是这样答应我们的,牧师是这么说的!”年轻的丈夫说,“但是我正是在一切幸福中感到并且认识到,要求在此生之后还另有一生,幸福得以继续,那完全是狂妄、自高自大的想法!——难道此生给予我们的如此多的东西,还不能使我们满意吗?”

    “是的,我们是应有尽有了,”年轻妻子说道,“但是,成千上万人的这一辈子的生活,难道不是一种沉重的考验吗!

    无数人被投入到这个世界里来,难道不正是来遭受贫困、耻辱、疾病和不幸的吗!不,若是此生以后再无来生,那么这尘世上的一切便分配得太不公平了!这么说,上帝便不是公正的了。“

    “那边街上的乞丐也有乐趣。对他来说,这快乐的程度就同国王在富有的宫廷里所享有的快乐是一样的!”

    年轻的丈夫

    

 227

    67安徒生童话(三)

    说,“难道你深信那些被人用来干艰辛劳作,挨抽打,忍受饥饿,劳累至死的牲畜,会对它们沉重生活有什么感觉吗?那样一来,它们也会央求另有一生,把没有让它们进到更高贵的生灵的行列中,说成是一种不公正。”

    “天国里有许多房间,基督这样说,”年轻的妻子回答,“天国是无穷尽的,就如上苍的爱是无穷尽的一样!——牲畜也是一种生灵!我以为一切生命都不会消失,而可以得到生命能接受的一切幸福,事实就是这样的。”

    “可是,对我来说,这一世也就足了!”丈夫用胳臂搂住了自己心爱的美丽的妻子,在宽敞的阳台上吸着他的香烟。阳台上空气中弥漫着柑子与石竹的芳香,音乐和响板声在下面街上飘荡着,星星在天上眨眼。 一双眼睛,充溢了深情,他的妻子的眼睛,用永久的爱瞧着他。“这样的一瞬,”他说道,“是值得为它而生,值得体验,然后——消失掉!”他微笑着,妻子举起了手,温柔地略带责备的意思——阴影又散去了,他们真是太幸福了。一切都好似是为他们不断获得荣誉、欢乐和美满而安排的。 接着有了些变化,但只是地点不同,并不是他们在享受和赢得生活的欢乐方面有什么改变。那个年轻男子的国王,把他派到俄罗斯皇帝那里去当公使,这是一个很荣耀的职位,他的出身与学识完全够格。 他有丰裕的家产,他的年轻的妻子带过来的,也不亚于他所有的。 她是最富有、最受人尊敬的商人的女儿。 这个商人的最大的最好的船今年正要驶到斯德哥尔摩去,船要载上这两个可爱的孩子,商人的女儿和女婿,去彼得堡。 船上的安排设置简直就像是皇宫一样;脚下是柔

    

 228

    安徒生童话(三)767

    软的地毯,周围尽是丝锦,说不尽的荣华。有一首古老的战歌,是所有丹麦人都熟悉的,它叫做“英国国王的儿子”。这位王子也是乘着这么一艘豪华的船游历的,船锚是赤金的,缆绳竟是丝绦搓成的。 看见从西班牙驶出的那条船时,人们一定能想到这艘船,那豪华是一样的,那离情也是一样的:

    愿上苍赐我们大家欢乐相聚!

    风疾速地从西班牙吹向海面,别离只是短时的。 只消几个星期,他们就能够抵达他们旅行的目的地。 可是在他们驶进大海一段之后,风停了。 海面平滑安静,海水在闪光,天上的星星在闪光,豪华的船舱里就如有宴会一般。最后,大家还是希望刮起风来,吹起一股令人高兴的顺风。 可是,没有。 要是起一点风,那风又总是逆向的。 就这样,几个星期很快过去了。 是啊,甚至整整两个月就这么过去了,——然后,这才算刮起了顺风,风从西南面吹来。 这时,他们正好位于苏格兰和日德兰之间。 风越吹越有力,完全像那首关于“英国国王的儿子”的古歌里所说的那样:

    接着是风暴升起,乌云满天,他们望不见陆地,找不到蔽身之所,于是他们就把锚抛下,可是风从西刮来,把他们刮向丹麦。

    

 229

    867安徒生童话(三)

    那是好多年之前的事了。 克里斯钦七世国王坐在丹麦王位上,那时他还年轻。从那个时候以来,发生了许多事情。许多事改换了,许多东西变化了。 湖泊和沼泽变成了可爱的草原,矮丛杂生的荒地变成了良田。受到西日德兰房舍的遮掩,苹果树和玫瑰生长起来了,然而要仔细认真地找寻,由于它们为了躲避尖锐的西风,隐蔽了起来。 人们从这些可以回溯到远古时期,比克里斯钦七世统治时代还要远的时期。那时,日德兰半岛上棕黄的荒原伸往四面。 荒原上方是古冢,天上有空中幻景,还有荒原中纵横交错、起伏不平、在深沙中间蜿蜒的道路,往西,河流泻入海湾的地方,草原与沼泽被高高的沙冈包围分割。 这一带沙冈极像阿尔卑斯山脉,有着锯齿形的冈顶,临海矗立着,只在遇见高高的粘土陡壁时才被割切。 这粘土陡壁不断被海水大口大口地吞噬,粘土便一块又一块、一大堆又一大堆地下塌,像地震把它们震撼下来一般。 今天它依然是这样。 多少年前,那一对幸福的人,乘着豪华的船,闯到这儿时也是如此。那是九月末的一个星期天。 阳光明媚,尼松姆海湾一带的教堂钟声遥相呼应。 教堂都如同刻凿过的巨大石块,每一座教堂就像是一座山崖。 北海可以盖过这些教堂,但它们依然矗立无恙。 大多数教堂没有钟塔,教堂的钟就随意吊在两根横木之间。 礼拜仪式完了之后,信徒们走出上帝的屋子来到教堂坟园。 那儿直到现在都找不到树木或矮丛,坟上没有人摆上自家栽种的花或者花环。 一个凸起的土包表明死者埋在那里。 一种扎人的草,被风削得尖利无比,长满了整个教堂坟园。 个别的坟可能有一个墓碑,也就是说一块砍成棺材

    

 230

    安徒生童话(三)967

    形状的残朽的木头,木块是从西部的树林、狂暴的大海那里搬来的。 那里替沿海居住的人生长了这些伐下来的木梁、板材与被海浪涌送到岸上来的像柴火一样的木头。 在一个孩子的坟上,就有这么一块木头。 从教堂里出来的妇女中,有一个向这座坟走去。 她肃静地站着,瞅着那半残朽的木头。 过了一会儿,她的男人也就来了。 他们一言不发,他拉住了她的手,他们离开了那座坟,到了外面棕黄的荒原,走过了沼泽地,朝沙冈走去。 他们长久沉默地走着。“今天的道理说得很好,”

    丈夫说道,“如果我们没有天父,我们便什么都没了。”

    “是的,”妻子答道,“他让人欢乐,他叫人痛苦!他有权这样做!——明天我们的小孩就五周岁了,若是我们叫他活下来的话。”

    “你这样悲痛不会有什么结果的!”丈夫说道。“他得到了超脱!

    你知道,他现在所在的地方,正好是我们要去的地方。“

    之后,他们再没有交谈。他们朝沙冈之间自己的家走去。忽然间,从一个没有被披碱草把沙固住的沙冈上,一股好似浓烟的东西升起了。 这是一阵突发的狂风,它刮击着那个沙冈,把一堆细沙卷到了空中。 接着再刮来一阵大风,把挂在渔网上所有的鱼,都刮得朝屋子的墙上乱碰。 以后,一切又平静下来了。 太阳正灼热地照着。丈夫和妻子走入屋里,很快脱下了星期日的干净整洁的衣服,匆匆地走到沙冈那边。 沙冈像巨大的沙浪忽然停止了波动一样;沙冈的顶部,披碱草的蓝绿色,锐利的杂草,在白沙的衬托下,呈现出一点色彩的变化。还走来了几位邻居,

    

 231

    077安徒生童话(三)

    他们相互帮着把几只船拖回沙上高一点的地方。 风越刮越猛了,刺骨地寒冷。 就在他们穿过沙冈往回走的时候,沙粒与细石砸到了他们脸上。海里涌起了白头浪,风斩断了浪头,水花溅往四方。晚上,天空涌起越来越大的呼啸声。在痛号,在哭诉,如一大群无依托的幽灵。 尽管渔民们的家靠海非常近,这呼啸声却淹过了狂涛的咆哮。 沙粒袭打着窗子,偶而还掀起一阵更猛的狂风,好像要从根基摇晃一下屋子一样。 四下漆黑一片。 可是到半夜,月亮会升起来的。天空晴朗了,风暴仍在竭力对深邃黝黑的大海肆虐。 渔民们早已上床,可是在上苍所赐的这样的天气里,想法闭眼是不行的。 接着,有人来敲窗子,门打开以后,有人说:“有一艘大船在离岸最远的那个沙洲上搁浅了!”渔民们一个个立刻跳下床,穿好衣服。月亮已升起。 它的光让你依稀可见,若是你在灰沙弥漫中睁开眼的话。 那风太猛,大伙儿只得伏下,费尽气力,在阵阵狂风的间歇中爬行,才穿过了沙冈。 另一边,从海上刮过来的咸涩的浪花和泡沫,像天鹅绒似地在空中飞舞,惊涛骇浪像沸腾的瀑布滚滚冲向海岸。要想立即发现那外面的船,你没有一双受过训练的双眼还真不行。 那是一艘漂亮的双桅船。 它先被冲越过沙洲,偏离了通常的航道一大截,被逐向陆地,可却又撞上了第二个沙洲,搁在那里一动不动了。 去救它是不行了,海浪过于凶猛,它袭打着那艘船,盖过了它。人们好似听到呼救的喊声,一种对死的恐惧的喊叫,人们可以瞥见船上的慌乱和无助的挣扎。 接着一道狂浪,如一块能

    

 232

    安徒生童话(三)17

    摧毁一切的大山石,激烈地袭向牙樯,一下子便把牙樯击断,它不见了踪影,船的尾部一下子便高高地翘出水面。 有两个人拉着跳进海里,也立刻无踪无影——忽然——一股滚向沙冈的巨浪,把一具躯体冲到岸上——是一位女身。 他们原认为是一具尸体,两位妇女去拖她,觉得她还有生气,她便被抬着走过沙冈到了渔民家里。 她美丽、清秀极了,明显是一位高贵的妇人。她们把她安置在贫苦人的床上。 床上没有什么铺垫,有一块薄毛毯裹住了她,还很是暖的。她的生命慢慢缓了过来。 但是还在发烧,她一点也不知道发生了什么,或者她在哪里。 要明白,这也算是很好的事了。 因为,她心爱的一切都已深深落入海底。 正像那首“英国国王的儿子”的战歌所说的,那边他们的情景是这样的:

    那惨状令人难睹,那条船被袭得全成了碎片。

    残骸碎块涌向陆地,她是唯一一个幸存的。 风依然不断地朝海岸猛袭。 她略略安静片刻,可是很快便又受到痛苦的折磨,喊叫起来。 她睁开一双美丽的眼,讲了点什么,可是却谁也听不懂。接着,算是偿付她所遭受的一切苦楚和所作的一切挣扎,她的臂中抱上了一个新生的婴孩儿。 这婴儿本应在一个富人家庭中,一张四周有丝绸围幔遮着的华贵的床上睡沉;这婴儿本应当在一片欢笑中被迎去享受人世间的一切荣华富贵。

    

 233

    277安徒生童话(三)

    但是,现在上帝却让这婴儿诞生在一个贫困的旮旯里,连一次自己的母亲的吻都得不到的。渔妇把婴儿放在母亲的胸前,婴儿倚在一颗不再跳动的心上,她死了。这个本应在富足与幸福之中得到抚养的婴儿,被扔到世界上,被海浪涌到沙冈上,来承受贫苦人的命运和艰难时世的考验。我们心里总是想着那首古老的歌:

    泪水在国王的儿子的脸上流淌,基督啊,愿你保佑我,我来到了鲍毕尔!

    我的日子很是不好过;但是要是我到的是布格先生的大庄园,那骑士或帮工便不会欺侮我。

    船搁浅在尼松姆海湾稍稍最南一点、布格先生一度称之为属于他的那片海滩上。 人们所讲的,西海岸居民残酷极无人性地对待搁浅遭难的人的那个时代早已过去了。 现在对待船破遇难的人的是爱,是同情,是善待,就
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!