友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
八二电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

一千零一夜-天方夜谭-1001 Nights(英文版)-第5部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


im and said to him; 'Hast thou a garden; whither we may go and take our pleasure therein?' 'Yes; O my lady;' answered he; 'I have a garden that hath not its like。'

Then he returned to his house and bade his slavegirls make ready a handsome room and provide a splendid banquet; after which he summoned Zein el Mewasif; who came with her damsels; and they ate and drank and made merry; whilst the cup passed round between them and their hearts were glad。 Then the lovers withdrew to privy chamber and Zein el Mewasif said to Mesrour; 'I have bethought me of some pleasant verses; which I would fain sing to the lute。' And he answered; 'Do so。' So she took the lute and tuning it; sang the following to pleasant air:

  Mirth from the smitten strings o'ereth me and cheer; Sweet is our morningdraught; when daybreak draweth near。
  Love still its bondman's heart uncovereth and in The tearing down of veils doth lovelonging appear;
  With wine strained bright; so pure and goodly that it seems The sun in hands of moons (10) unveiled and shining clear。
  It bringeth us anights its gladness and with joy Obliterates the stains of dreariment and fear。 
Then said she to him; 'O Mesrour; recite us somewhat of thy verse and favour us with the fruit of thy wit。' So he recited the following:

  In a full moon we do rejoice; that carries round its wine; And in the sweet strains of the lute in gardens fair and fine;
  Whose turtles in the dawninghour sing and whose branches sway And eke their paths the uttermost of all desire enshrine。 
When he had finished; she said to him; 'If thou be occupied with love of me; make us some verses on that which hath passed between us。' 'With all my heart;' answered he and recited the following ode:

  Stay thou and hear what me befell For love of yonder fair gazelle
  A white doe shot me with a shaft And fierce her glances on me fell。
  Ravished with love; my every shift Straitened on me for passion's spell;
  I pined for a coquette; enclosed With spearpoints inexpugnable。
  I saw her midst a garden fair: In symmetry she did excel。
  'Peace be on thee!' quoth I to her: She answered; 'And on thee as well。'
  'What is thy name?' asked I; and she; 'My name my qualities doth tell。
  Zein el Mewasif (11) am I called。' 'Pity my case deplorable;'
  Quoth I; 'such longing with me is; No lover is my parallel。'
  'An if thou love and wouldst my charms Enjoy;' said she; 'I will not sell
  My favours save for wealth galore; Past count and unattainable。
  Raiment of silk I'll have of thee And costly damasks; many an ell;
  And musk four quintals; pearls of price; Cornelians uncountable;
  Silver and gold and trinkets fine And jewelled gauds I'll have as well;
  One night of my possession these Shall buy: I'll bate no particle。'
  I showed fair patience; though; God wot; For fires of love I was in hell;
  And she to bless me deigned one night The new moon's radiance on us fell。
  If th' envious blame me; 'List; O folk;' Quoth I; 'to that I have to tell;
  Long locks hath she; as black as night; And in her cheeks a rose doth dwell;
  As red as very flames of fire: Her looks are arrows sharp and snell;
  And in her lashes is a sword That serves her lovers to repel。
  Wine in her mouth is and her lips With dews like limpid water well。
  Her teeth are like a necklace strung With pearls of price; fresh from the shell。
  Her neck; perfected in all grace; Is as the neck of a gazelle。
  As marble white her bosom is; Wherein; like towers; her breasts do swell。
  Her belly hath a fold perfumed With essences invaluable;
  And underneath it lies a thing; That is my wishes' pinnacle;
  Fat; plump; highcushioned; O my lords; As 'twere a king's throne; sooth to tell;
  To whom I plain me of the woes My soul to madness that enspell。
  Betwixten columns twain thou'lt find High benches set before the cell。
  It hath such attributes as daze Men's wits and wonderment pel;
  Wide lips it hath and mouth; to boot; As 'twere a mouth of mule or well;
  An eye of red it shows and lips Like camel's lips: its face doth swell;
  For very redness; still with wrath。 So look; O man; thou guard thee well。
  If thou e to it with intent To do; thou'lt find it hot as hell;
  Ardent of meeting and endowed With strength to battle fierce and fell;
  And well I wot; each champion; eased Of lust of battle; 'twill repel。
  Bytimes thou'lt find it with a beard; As 'twere a man's; another spell
  Thou'lt find it beardless; hot with lust Of battle 'gainst the infidel。
  One who is great of grace and sheen To thee of this doth tidings tell;
  One from whom Zein herself alone For all perfection bears the bell。
  I came to her by night and got That which was sweet as ?nomel;
  Yes; and the night I lay with her Did all mine other nights excel。
  When daybreak came; with newmoon face She rose and shape as flexible
  As swaying boughs or slender spears; And turned to me to say farewell。
  Quoth she; 'When shall the nights return Wherein such joyance us befell?'
  And I; 'O lustre of mine eyes; e;' answered; 'when it likes thee well。' 
Zein el Mewasif was charmed with these verses and the utmost gladness possessed her。 Then said she; 'O Mesrour; the day is at hand and there is nothing for it but to depart; for fear of scandal。' 'I hear and obey;' answered he and rising; carried her to her house; after which he returned home and passed the rest of the night meditating on her charms。 When the morning appeared and gave forth its light and shone; he made ready a sumptuous present and carried it to her and sat with her。

They abode thus awhile; in all delight and solace of life; till one day there came to Zein el Mewasif a letter from her husband; advising her of his speedy return。 'May God not preserve him nor quicken him!' exclaimed she。 'If he e hither; our life will be troubled。 Would I might despair of him!' Presently came Mesrour and sat talking with her; as of wont; and she said to him; 'O Mesrour; I have received a letter from my husband; announcing his speedy return from his travels。 What is to be done; since neither of us can live without the other?' 'I know not;' answered he; 'but thou art better able to judge; being acquainted with thy husband's ways; more by token that thou art one of the keenestwitted of women and mistress of devices such as contrive that whereof men fail。' Quoth she; 'He is a hard man and jealous of the people of his household: but; when thou hearest of his ing; do thou repair to him and salute him and sit down by his side; saying; 〃O my brother; I am a druggist。〃 Then buy of him various kinds of drugs and spices and pay him frequent visits and talk long with him and gainsay him not in whatsoever he shall bid thee; so haply that may betide; 'as' of chance; for which I would fain contrive。' 'I hear and obey;' answered Mesrour and went out from her; with a heart on fire for love。

When her husband came home; she rejoiced in him and bade him wele; but he looked in her face and seeing it pale and sallow; (for she had washed it with saffron; making usage therein of one of women's arts;) asked her how she did。 She replied that she had been sick; she and her women; from the time of his setting out on his journey; and said; 'Verily; our hearts have been troubled for thee by reason of the length of thine absence。' And she went on to plain to him of the misery of separation and to weep copious tears; saying; 'Hadst thou but a panion with thee; my heart had not suffered all this anxiety for thee。 So; God upon thee; O my lord; travel not again without a panion and keep me not without news of thee; that my heart and mind may be at rest concerning thee!' 'With all my heart;' answered he。 'Thy counsel is good; and by thy life; it shall be as thou wishest。'

Then he took some of his goods and carrying them to his shop; opened it and sat down to sell in the bazaar。 Presently up came Mesrour and saluting him; sat down by his side and talked with him awhile。 Then he pulled out a purse and taking forth gold; handed it to the Jew and said; 'Give me the worth of this money in various kinds of drugs and spices; that I may sell them in my shop。' 'I hear and obey;' answered he and gave him what he sought。 Mesrour continued to pay him frequent visits; till; one day; the merchant said to him; 'I have a mind to take me a man to partner in trade。' 'And I also;' replied Mesrour; 'desire to take a partner; for my father was a merchant in the land of Yemen and left me great wealth and I fear lest it go from me。' Quoth the Jew; 'Wilt thou be my partner; and I will be thine and a true friend and rade to thee at home and abroad; and I will teach thee to sell and buy and give and take?' And Mesrour said; 'With all my heart。'

So the merchant carried him to his house and seated him in the vestibule; whilst he went in to his wife and said to her; 'I have taken me a partner and have bidden him hither as a guest; so do thou prepare us a handsome entertainment。' When she heard this; she rejoiced; doubting not but this was Mesrour; and made ready a magnificent banquet; of her joy in the success of her device。 Then said her husband to her; 'e out with me to him and bid him wele and say; 〃Thou gladdenest us 'with thy pany'。〃' But she made a show of anger; saying; 'Wilt thou have me discover myself to a strange man? God forbid! Though thou cut me in pieces; I will not appear before him!' 'Why shouldst thou be abashed at him;' rejoined he; 'seeing that he is a Nazarene and we are Jews and we are bee associates; he and I?' Quoth she; 'It liketh me not to present myself before a strange man; on whom I have never set eyes and whom I know not。'

He thought she spoke sooth and ceased not to importune her; till she rose and veiling herself; took the food and went out to Mesrour and bade him wele; whereupon he bowed his head; as he were ashamed; and the Jew; seeing this; said in himself; 'Doubtless; this man is a devotee。' They ate their fill and the table being removed; wine was set on。 As for Zein el Mewasif; she sat over against her lover and gazed on him and he on her till ended day; when Mesrour went home; with a heart on fire and the Jew abode pondering the grace and goodliness of his new partner。 As soon as it was night; his wife brought him the evening meal and they sat down to eat。

Now he had a mockingbird; that was used; whenas he sat down to meat; to e and eat with him and hover about his head; but in his absence it was grown familiar with Mesrour and used to eat with him and hover about him。 When its master returned; it knew him not and would not draw near him; and this made him thoughtful。 As for Zein el Mewasif; she could not sleep for thinking of Mesrour; and thus it was with her three nights; till the Jew became aware of her distraction and watching her; began to suspect something wrong。 On the fourth night; he awoke in the middle of the night and heard his wife talking in her sleep and calling upon Mesrour; what while she lay in her husband's arms; wherefore he misdoubted of her; but he dissembled his suspicions and on the morrow betook himself to his shop and sat there。 Presently; up came Mesrour and saluted him。 He returned his greeting and said to him; 'Wele; O my brother! I have wished for thee;' and he sat talking with him awhile; afte
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!