友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
八二电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

一千零一夜-天方夜谭-1001 Nights(英文版)-第1部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!






THE BOOK OF THE THOUSAND NIGHTS AND ONE NIGHT:

Now First pletely Done Into English

Prose and Verse; From The Original Arabic;

By John Payne

(Author of 〃The Masque of Shadows;〃 〃Intaglios: Sons;〃 〃Songs of Life and Death;〃

〃Lautrec;〃 〃The Poems of Master Francis Villon of Paris;〃 〃New Poems;〃 Etc; Etc。)。

In Nine Volumes:




VOLUME THE EIGHTH。

London

Printed For Subscribers Only

1901

Delhi Edition




Mesrour and Zein el Mewasif

Ali Noureddin and the Frank King’s Daughter

The Man of Upper Egypt and His Frank Wife

The Ruined Man of Baghdad and His Slave Girl

King Jelyaad of Hind and His Vizier Shimas: Whereafter Ensueth the History of King Wird Khan; Son of King Jelyaad; With His Women and Viziers

The Cat and the Mouse

The Fakir and His Pot of Butter

The Fishes and the Crab

The Crow and the Serpent

The Fox and the Wild Ass

The Unjust King and the Pilgrim Prince

The Crows and the Hawk

The SerpentCharmer and His Wife

The Spider and the Wind

The Two Kings

The Blind Man and the Cripple

The Foolish Fisherman

The Boy and the Thieves

The Man and His Wilful Wife

The Merchant and the Thieves

The Foxes and the Wolf

The Shepherd and the Thief

The Heathcock and the Tortoises

Aboukir the Dyer and Abousir the Barber

Abdallah the Fisherman and Abdallah the Merman




MESROUR AND ZEIN EL MEWASIF。

There was once; of old days and in bygone ages and times; a merchant named Mesrour; who was of the goodliest of the folk of his day; and he had wealth galore and was in easy case; but loved to take his pleasure in gardens and orchards and to divert himself with the love of fair women。 One night; as he lay asleep; he dreamt that he was in a most lovely garden; wherein were four birds; and amongst them a dove; white as polished silver。 The dove pleased him and an exceeding love for her grew up in his heart。 Presently a great bird swooped down on him and snatched the dove from his hand; and this was grievous to him。 Then he awoke and strove with his yearnings till the morning; when he said in himself; 'Needs must I go today to some one who will expound to me this dream。' So he went forth and fared right and left; till he was far from his dwellingplace; but found none to interpret the dream to him。 Then he set out to return; but on his way the fancy took him to turn aside to the house of a certain rich merchant; and when he drew near to it; he heard from within a plaintive voice; reciting the following verses from a sorrowful heart:

  The East wind from her traces blows tousward; fragrancefraught; With perfume such as heals the sick and soothes the lovedistraught。
  By the deserted steads I stand and question; but my tears Nought answers save the witness mute; the ruin time hath wrought。
  Breath of the breeze; I prithee tell; quoth I; shall its delight To this abidingplace return; by fairer fortune brought?
  And shall I yet a fawn enjoy; whose shape hath ravished me; Yea; and whose languordrooping lids have wasted me to nought? 
When he heard this; he looked in at the door and saw a garden of the goodliest of gardens; and at its farther end a curtain of red brocade; embroidered with pearls and jewels; behind which sat four damsels; and amongst them a young lady over four and under five feet in height; as she were the round of the moon and the shining full moon。 She had great liquid black eyes and joined eyebrows; a mouth as it were Solomon's seal and lips and teeth like pearls and coral; and indeed she ravished all wits with her beauty and grace and symmetry。 When Mesrour saw her; he entered the garden and went on; till he came to the curtain: whereupon she raised her head and saw him。 So he saluted her and she returned his greeting with dulcet speech; and when he beheld her more closely; his reason was confounded and his heart transported。 Then he looked at the garden and saw that it was full of jessamine and gillyflowers and violets and roses and orange blossoms and all manner sweetscented flowers。 All the trees were laden with fruits and there ran down water from four estrades; which occupied the four angles of the garden。 He looked at the first estrade and found the following verses written around it with vermilion:

  May grief ne'er enter thee nor yet dismay; O house; nor fortune e'er thy lord bewray!
  Fair fall the house that harbours every guest; When straitened upon him is place and way! 
Then he looked at the second estrade and found the following written thereon in red gold:

  The garment of fair fortune shine on thee; dwelling; still; Whilst on the gardenbranches the songbirds pipe and trill!
  May fragrant odours harbour in every part of thee And lovers in thy precincts their hearts' desire fulfil!
  In glory and in pleasance still may thy dwellers live; What while a wandering pla shines out on heaven's hill! 
Then he looked at the third; on which he found these verses written in ultramarine:

  Still mayst thou last in glory and prosper; house of mine; As long as night shall darken; as long as lights shall shine!
  All at thy gates who enter good luck embrace and good From thee betide each er in one unbroken line! 
And on the fourth was painted in yellow characters the following verse:

  This garden and this lake; a pleasant sittingplace; These; by the clement Lord; are all I ask of grace。 
Moreover; in that garden were birds of all kinds; turtle and cushat and culver and nightingale; each carolling his several song; and amongst them the lady; swaying gracefully to and fro and ravishing all who saw her with her beauty and grace and symmetry。 'O man;' said she to Mesrour; 'what brings thee into a house other than thy house and wherefore est thou in unto women other than thy women; without leave of their owner?' 'O my lady;' answered he; 'I saw this garden; and the goodliness of its verdure pleased me and the fragrance of its flowers and the singing of its birds; so I entered; thinking to gaze on it awhile and go my way。' 'With all my heart;' said she。 Mesrour was amazed at the sweetness of her speech and the amorous languor of her glances and the elegance of her shape; and transported by her beauty and grace and the pleasantness of the garden and the birds。 So he recited the following verses:

  She shone; a moon; amongst the ways; midmost a garden fair; Wherein sweet jessamine and rose and fragrant basil were;
  And myrtle and anemones bloodred and eglantine And violets; passing about the cassiatree; blew there。
  The zephyr steals from it the scents; wherewith it laden is; Its perfume from the boughs exhaled; breathes fragrance everywhere。
  Hail; O thou garden; that all flowers and sweets doth prehend; That perfect art in every grace and fashion of the fair!
  Under the shadow of thy boughs the full moon (1) shih bright And with the sweetest melodies the songbirds fill thine air。
  Thy ringdove and thy mockingbird; yea; and thy turtledove And nightingales stir up my soul to longing and despair;
  And yearning harbours in my heart: dazed at thy goodliness Am I; and as one stupefied for drunkenness; I fare。 
Then she said to him; 'Harkye; sirrah! Begone about thy business; for we are none of the women who are neither thine nor another's。' (2) And he answered; 'O my lady; I said nothing ill。' Quoth she; 'Thou soughtest to divert thyself with the sight 'of the garden' and thou hast looked on it; so go thy ways。' 'O my lady;' said he; 'belike 'thou wilt give me' a draught of water; for I am athirst。' Quoth she; 'How canst thou drink of a Jew's water; and thou a Nazarene?' But he replied; 'O my lady; your water is not forbidden to us nor ours to you; for we are all 'as' one creature。' So she said to her slavegirl; 'Give him to drink。' And she did so。 Then she called for the table of food; and there came four damsels; highbosomed maids; bearing four trays 'of meats' and four flagons full of old wine; as it were the tears of a slave of love for clearness; and 'set them down before him on' a table around whose marge were graven the following verses:

  They set a table down before the boon panions' eyne; For eating; borne on wroughten feet of gold and silver fine;
  The Garden of Eternity (3) it seemed; the which unites All that the soul can weary for of costly meat and wine。 
Quoth she; 'Thou soughtest to drink of our drink; so up and at our meat and drink!' He could hardly credit his ears and set down forthright at the table; whereupon she bade her nurse (4) give him a cup; that he might drink。 Now her slavegirls were called; one Huboub; another Khutoub and the third Sukoub; and she who gave him the cup was Huboub。 Presently; the breeze blew 'on the lady' and the scarf (5) fell from her head and discovered a fillet of glittering gold; set with pearls and jewels and jacinths; and on her breast was a necklace of all manner gems and precious stones; to which hung a sparrow of red gold; with feet of red coral and bill of white silver and 'body' full of aloes and ambergris and odoriferous musk。 Then he looked at the breast of her shift and saw thereon the following verse wroughten in red gold:

  The fragrance of musk; that breathes from the breasts of the fair; The zephyr borrows; to sweeten the morning air。 
Mesrour marvelled at this with an exceeding wonder and was confounded at her charms and amazement got hold upon him。 Then said she to him; 'Begone from us and go about thy business; lest the neighbours hear of and even us with the lewd。' 'By Allah; O my lady;' replied he; 'suffer me to enjoy the sight of thy beauty and grace。' With this she was wroth with him and leaving him; walked in the garden; followed by her maids 'Khutoub and Sukoub'; whilst Huboub abode by the curtain with Mesrour; who entered into discourse with her and presently said to her; 'O Huboub; hath thy mistress a husband or not?' 'She hath a husband;' answered the damsel; 'but he is presently abroad on a journey with merchandise of his。'

When he heard that her husband was abroad on a journey; his heart lusted after her and he said; 'O Huboub; extolled be the perfection of Him who created this damsel and fashioned her! How sweet is her beauty and her grace and her shape and symmetry! Verily; my heart is in sore travail for her。 O Huboub; 'look' how I may e to enjoy her; and thou shalt have of me what thou wilt of money and what not else。' 'O Nazarene;' answered Huboub; 'if she heard thee speak thus; she would kill thee; or else she would kill herself; for she is the daughter of a champion (6) of the Jews nor is there her like amongst them。 Moreover; she hath no need of money and keepeth herself still cloistered; discovering not her case to any。' Quoth Mesrour; 'O Huboub; an thou wilt but bring me to enjoy her; I will be thy slave and thy servant and will serve thee all my life and give thee whatsoever thou seekest of me。'

But she said; 'O Mesrour; this woman hath no desire for money nor yet for men; for my lady Zein el Mewasif is straitly cloistered; going not forth of the door of her house; lest the folk see her; and but that she forbore thee by reason of thy strangerhood; she had not suffered thee to pass her threshold; no; not though thou wert her brother。' 'O Huboub;' rejoined he; 'be thou our gobetween and thou shalt h
返回目录 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!